Časni Kur'an » Bosanski » Sorah El Džin
Bosanski
Sorah El Džin - Verses Number 28
قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا ( 1 )

Reci: "Meni je objavljeno da je nekoliko džina prisluškivalo i reklo: 'Mi smo, doista, Kur'an, koji izaziva divljenje, slušali,
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ( 2 )

koji na Pravi put upućuje – i mi smo u nj povjerovali i više nikoga nećemo Gospodaru našem ravnim smatrati,
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا ( 3 )

a On nije – neka uzvišeno bude dostojanstvo Gospodara našeg! – uzeo Sebi ni drúge ni djeteta;
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا ( 4 )

jedan naš bezumnik je o Allahu laži govorio,
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ( 5 )

a mi smo mislili da ni ljudi ni džini o Allahu laži ne govore;
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا ( 6 )

i bilo je ljudi koji su pomoć od džina tražili, pa su im tako obijest povećali;
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا ( 7 )

i oni misle, kao što i vi mislite, da Allah nikoga neće oživiti;
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا ( 8 )

i mi smo nastojali da nebo dotaknemo i utvrdili smo da je moćnih čuvara i zvijezda padalica puno;
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا ( 9 )

i sjedili smo okolo njega po busijama da bismo što čuli, ali će onaj, ko sada prisluškuje, na zvijezdu padalicu koja vreba naići;
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا ( 10 )

i mi ne znamo da li se onima na Zemlji želi zlo ili im Gospodar njihov želi dobro;
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا ( 11 )

a među nama ima i dobrih i onih koji to nisu, ima nas vrsta različitih;
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا ( 12 )

i mi znamo da ne možemo Allahu na Zemlji umaći i da od Njega ne možemo pobjeći;
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا ( 13 )

i mi smo, čim smo Kur'an čuli, u nj povjerovali; a ko u Gospodara svoga vjeruje, ni štete ni nepravde ne treba se bojati;
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا ( 14 )

i ima nas muslimana, a ima nas zalutalih; oni koji islam prihvate Pravi put su izabrali,
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا ( 15 )

a nevjernici će u Džehennemu gorivo biti.'"
وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا ( 16 )

A da se Pravog puta drže, Mi bismo ih vodom obilnom pojili,
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا ( 17 )

da bismo ih time na kušnju stavili; a onoga ko neće da se Gospodaru svome klanja On će patnju tešku uvesti.
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا ( 18 )

Džamije su Allaha radi, i ne molite se, pored Allaha, nikome!
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ( 19 )

A kad je Allahov rob ustao da Mu se pomoli, oni su se u gomilama oko njega tiskati stali.
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا ( 20 )

Reci: "Ja se samo Gospodaru svome klanjam, i nikoga Njemu ravnim ne smatram."
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا ( 21 )

Reci: "Ja nisam u stanju da od vas kakvu štetu otklonim niti da nekom od vas kakvu korist pribavim."
قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ( 22 )

Reci: "Mene niko od Allahove kazne ne može u zaštitu uzeti; samo u Njega ja mogu utočište naći –
إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ( 23 )

samo mogu oglasiti ono što je od Allaha i poslanice Njegove." A onoga koji Allahu i Poslaniku Njegovu ne bude poslušan sigurno čeka vatra džehennemska; u njoj će vječno i zauvijek ostati.
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا ( 24 )

I kada oni dožive ono čime im se prijeti, saznaće ko je slabiji i brojem manji.
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا ( 25 )

Reci: "Ja ne znam da li će uskoro biti ono čime vam se prijeti ili je Gospodar moj odredio da će to poslije dugo vremena biti,
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا ( 26 )

On tajne zna i On tajne Svoje ne otkriva nikome,
Knjige
- Komentar poslanice: Djela koja izvode iz IslamaZnaj, brate muslimanu, da je Allah Uzvišeni stavio u obavezu svim robovima svojim da prihvate Islam i da se drže onog što im vjera nalaže i da se čuvaju onog što se vjeri suprostavlja. Poslao je svoga Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kako bi druge pozivao u to, te nas je On obavjestio da onaj ko ga bude slijedio, da je upućen, a onaj ko se okrene, putem zablude je krenuo. Allah, dželle šanuhu je u mnogo ajeta upozorio na uzroke otpadništva od vjere, kao i na širk i kufr, a učenjaci su Allah im se smilovao pojasnili u poglavljima koja govore o murtedima; da musliman može 'otpasti' od vjere islama na razne načine koja mu ohalaljuju krv i imetak, oblici u kojima biva van Islama. Uvaženi šejh El-Fevzan, Allah ga sačuvao, je pojasnio i komentarisao ovu kratku poslanicu od šejha Muhammeda ibn Abdulvehaba, rahimehullah, u kojoj je pomenuo neke oblike, načine i stvari koji izvode insana iz dini Islama.
Pisac : Muhamed ibn Abdulwehab - Salih ibn Fevzan el Fevzan
Prevod : Amir Smajić
Source : http://www.islamhouse.com/p/341116
- Ljubav prema Poslaniku sallalahu alejhi ve sellem između dosljednog sljeđenja i novotarijaIako je ljubav od djela srca ona mora ostaviti svoje tragove na ostali dio tijela u riječima i djelovanju. Ova knjiga nam prestavlja i osvjetljava pitanje ko su ti koji zaista vole Allahova poslanika sallalahu alejhi ve sellem i kakve su njihove osobine..vanjske i unutarnje.
Pisac : Abdureuf Muhammed Osman
Prevod : Emir Demir
Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah
Source : http://www.islamhouse.com/p/51171
- Hisnul-Muslimi (zaštita svakog muslimana)Skraćeno izdanje knjige 'Zikr, dova i liječenje sa šerijatskom rukjom iz Kur'ana i Sunneta'. Knjigu je skratio sam pisac te se pri tome bazirao na poglavlje o zikru kako bi knjižica bila lagana za čitati i pamtiti. Na kraju, zadovoljava se pomenom zikra tj. metna, te pominje izvor ili dva od knjiga hadisa. Onaj ko želi da sazna nešto više o ashabu koji prenosi hadis ili bilo što drugo vezano za istog neka se vrati na knjigu tj. potpuno izdanje.
Pisac : Seid ibn Ali ibn Vehf el Kahtani
Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah
Source : http://www.islamhouse.com/p/47933
- Razilaženje među ulemom – razlozi i naš stav naspram togaTema razlaza među učenjacima (pa i daijama) može izazvati pitanja kod mnogih kao: Zašto ova tema? Ovo nije bitno kao što su druge stvari vjere? No, međutim, ova tema, posebno u današnje vrijeme, je okupirala mnoge, ne kažemo obični svijet nego i studente - talibe ilma, zbog aktivnog, kontinuiranog i raznovrsnog prenošenja propisa putem sredstava informisanja i to među običnim svijetom, gdje je razlaz među dvojicom daija postao izvorom zabune, pa čak i sumnje kod mnogih ljudi, a posebno običnog svijeta koji ne poznaje izvore dotičnog razlaza. Zbog toga vam predstavljamo knjigu od šejha Usejmina, r.h. u kojoj šejh govori o ovoj veoma bitnoj temi kod svih muslimana.
Pisac : Muhammed Salih Usejmin
Source : http://www.islamhouse.com/p/238078
- Put spašene zajedniceKnjiga pojašnjava put spašene zajednice čiji je pomen došao u hadisima Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem; zajednica čiji se put prepozna po stalnom vraćanju na Kur'an i sunnet u riječima i djelu, jer su Kur'an i sunnet temelj vjere, zakona, akide i propisa.
Pisac : Muhamed Džemil Zejnu
Source : http://www.islamhouse.com/p/196242