Časni Kur'an » Bosanski » Sorah 'Abese

Bosanski

Sorah 'Abese - Verses Number 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ( 1 ) 'Abese - Ayaa 1
On se namrštio i okrenuo
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ( 2 ) 'Abese - Ayaa 2
zato što je slijepac njemu prišao.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ( 3 ) 'Abese - Ayaa 3
A šta ti znaš – možda on želi da se očisti,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ( 4 ) 'Abese - Ayaa 4
ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ( 5 ) 'Abese - Ayaa 5
Onoga koji je bogat,
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ( 6 ) 'Abese - Ayaa 6
ti njega savjetuješ,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ( 7 ) 'Abese - Ayaa 7
a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ ( 8 ) 'Abese - Ayaa 8
a onoga koji ti žureći prilazi
وَهُوَ يَخْشَىٰ ( 9 ) 'Abese - Ayaa 9
i strah osjeća,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ( 10 ) 'Abese - Ayaa 10
ti se na njega ne osvrćeš.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ( 11 ) 'Abese - Ayaa 11
Ne čini tako! Oni su pouka –
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ( 12 ) 'Abese - Ayaa 12
pa ko hoće, poučiće se –
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ( 13 ) 'Abese - Ayaa 13
na listovima su cijenjenim
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ( 14 ) 'Abese - Ayaa 14
uzvišenim, čistim,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ( 15 ) 'Abese - Ayaa 15
u rukama pisārā
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ( 16 ) 'Abese - Ayaa 16
časnih, čestitih.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ( 17 ) 'Abese - Ayaa 17
Proklet neka je čovjek! Koliko je on samo nezahvalan!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ( 18 ) 'Abese - Ayaa 18
Od čega ga On stvara?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ( 19 ) 'Abese - Ayaa 19
Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ( 20 ) 'Abese - Ayaa 20
i Pravi put mu dostupnim učini,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ( 21 ) 'Abese - Ayaa 21
zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ ( 22 ) 'Abese - Ayaa 22
i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ( 23 ) 'Abese - Ayaa 23
Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ( 24 ) 'Abese - Ayaa 24
Neka čovjek pogleda u hranu svoju;
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ( 25 ) 'Abese - Ayaa 25
Mi obilno kišu prolivamo,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ( 26 ) 'Abese - Ayaa 26
zatim zemlju pukotinama rasijecamo
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ( 27 ) 'Abese - Ayaa 27
i činimo da iz nje žito izrasta
وَعِنَبًا وَقَضْبًا ( 28 ) 'Abese - Ayaa 28
i grožđe i povrće,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ( 29 ) 'Abese - Ayaa 29
i masline i palme,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا ( 30 ) 'Abese - Ayaa 30
i bašče guste,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ( 31 ) 'Abese - Ayaa 31
i voće i pića,
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ( 32 ) 'Abese - Ayaa 32
na uživanje vama i stoci vašoj.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ( 33 ) 'Abese - Ayaa 33
A kada dođe glas zaglušujući –
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ( 34 ) 'Abese - Ayaa 34
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ( 35 ) 'Abese - Ayaa 35
i od majke svoje i od oca svoga
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ( 36 ) 'Abese - Ayaa 36
i od drúge svoje i od sinova svojih –
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ( 37 ) 'Abese - Ayaa 37
toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti –
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ( 38 ) 'Abese - Ayaa 38
neka lica biće toga Dana blistava,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ( 39 ) 'Abese - Ayaa 39
nasmijana, radosna,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ( 40 ) 'Abese - Ayaa 40
a na nekim licima toga Dana biće prašina,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ( 41 ) 'Abese - Ayaa 41
tama će ih prekrivati,
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ( 42 ) 'Abese - Ayaa 42
to će nevjernici – razvratnici biti.

Knjige

  • Terminologija hadisaPisac se je u ovoj knjizi dotaknuo najvažnijih temi u nauci terminologije hadisa poput: bitni termni u ovoj nauci, zatim podjele hadisa shodno njegovom dolasku do nas te shodno prihvatanju i odbijanju itd. Sve to na lijep i lagan način, jednostavan za studente i obični svijet.

    Pisac : Grupa daija

    Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah

    Source : http://www.islamhouse.com/p/47231

    Download :Terminologija hadisaTerminologija hadisa

  • Tri temeljaU ime Allaha Milostivog, Samilosnog Znaj, Allah ti se smilovao, da smo dužni naučiti četiri stvari: Prva je znanje koje podrazumjeva spoznaju Allaha, Njegova poslanika i vjere Islama kroz dokaze. Druga je rad po tom znanju. Treća je pozivanje tome znanju. Četvrto je strpljenje na nevoljama koje prate ovaj poziv. Dokaz za gore spomenuto su riječi Uzvišenog Allaha: “Tako mi vremena, čovjek doista gubi, samo ne oni koji vjeruju i dobra djela čine, i koji jedni drugima istinu preporučuju i koji jedni drugima preporučuju strpljenje.”

    Pisac : Muhamed ibn Abdulwehab

    Prevod : Muhamed Ismail Jusić

    Izvor : موقع الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة

    Source : http://www.islamhouse.com/p/335

    Download :Tri temeljaTri temelja

  • Alkohol i društvoŠtetnost alhokola po zajednicu se ne može opisati riječima, to su stravične činjenice koje se samo vidjeti mogu, a za opisati...razum je ostao bez riječi.

    Pisac : Grupa daija

    Izvor : Visoki Sadijski komitet za pomoć Bosni i Hercegovini

    Source : http://www.islamhouse.com/p/299

    Download :Alkohol i društvo

  • Blagodati Džennta u svjetlu Kur'ana i sunnetaKnjiga koja ima za cilj dvije stvari: - da ukaže vjerniku na djela koja će ga dovesti do Dženneta i - da da tačan i precizan opis, zasnovak na Kur'anu i sunnetu, užitaka koje će imati vjernik u Džennetu.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/196688

    Download :Blagodati Džennta u svjetlu Kur'ana i sunneta

  • Prva bračna noćMala knjižica u kojoj su sakupljeni propisi koji se tiču mladenaca u njihovim prvim danima bračnog života, kao i dalje u budućnosti.

    Pisac : Muharem Štulanović

    Source : http://www.islamhouse.com/p/173549

    Download :Prva bračna noćPrva bračna noć

Choose language

Choose Sorah

Knjige

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share