El Sagrado Corán » Español » La Verdad

Español

La Verdad - Versos Número 52
الْحَاقَّةُ ( 1 ) Verdad - Ayaa 1
La Inevitable.
مَا الْحَاقَّةُ ( 2 ) Verdad - Ayaa 2
¿Qué es la Inevitable?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ( 3 ) Verdad - Ayaa 3
Y ¿cómo sabrás qué es la Inevitable?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ( 4 ) Verdad - Ayaa 4
Los tamudeos y los aditas desmintieron la Calamidad.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ( 5 ) Verdad - Ayaa 5
Los tamudeos fueron aniquilados por el Rayo.
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ( 6 ) Verdad - Ayaa 6
Los aditas fueron aniquilados por un viento glacial, impetuoso,
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ( 7 ) Verdad - Ayaa 7
que desencadenó contra ellos para devastarlo todo durante siete noches y ocho días. Se veía a la gente yacer en ellas como troncos de palmeras derribadas.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ( 8 ) Verdad - Ayaa 8
¿Puedes tú ver algún rastro de ellos?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ( 9 ) Verdad - Ayaa 9
Pecaron Faraón, los que fueron antes de él y las vueltas de arriba abajo.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ( 10 ) Verdad - Ayaa 10
Desobedecieron al Enviado de su Señor y Éste les sorprendió de un modo irresistible.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ( 11 ) Verdad - Ayaa 11
Cuando las aguas lo inundaron todo, os llevamos en la embarcación,
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ( 12 ) Verdad - Ayaa 12
para hacer de ella un recuerdo para vosotros, para que el oído atento lo retuviera.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) Verdad - Ayaa 13
Cuando se toque la trompeta una sola vez,
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ( 14 ) Verdad - Ayaa 14
y la tierra y las montañas sean alzadas y pulverizadas de un solo golpe,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 15 ) Verdad - Ayaa 15
ese día sucederá el Acontecimiento.
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ( 16 ) Verdad - Ayaa 16
El cielo se henderá, pues ese día estará quebradizo.
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ( 17 ) Verdad - Ayaa 17
Los ángeles estarán en sus confines y ese día ocho de ellos llevarán, encima, el Trono de tu Señor.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ( 18 ) Verdad - Ayaa 18
Ese día se os expondrá: nada vuestro quedará oculto.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ( 19 ) Verdad - Ayaa 19
Aquél que reciba su Escritura en la diestra, dirá: «¡Tomad! ¡Leed mi Escritura!
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ( 20 ) Verdad - Ayaa 20
¡Ya contaba con ser juzgado!»
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ( 21 ) Verdad - Ayaa 21
Gozará de una vida agradable
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ( 22 ) Verdad - Ayaa 22
en un Jardín elevado,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ( 23 ) Verdad - Ayaa 23
cuyos frutos estarán al alcance de la mano.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( 24 ) Verdad - Ayaa 24
«¡Comed y bebed en paz el fruto de lo que hicisteis en días pasados!»
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ( 25 ) Verdad - Ayaa 25
Aquél que reciba su Escritura en la siniestra, dirá: «¡Ojalá no se me hubiera entregado la Escritura
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ( 26 ) Verdad - Ayaa 26
y no hubiera conocido el resultado de mi juicio!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ( 27 ) Verdad - Ayaa 27
¡ Ojalá hubiera sido definitiva!
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ ( 28 ) Verdad - Ayaa 28
De nada me ha servido mi hacienda.
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ( 29 ) Verdad - Ayaa 29
Mi poder me ha abandonado»
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ( 30 ) Verdad - Ayaa 30
«¡Cogedle y ponedle una argolla al cuello!
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ( 31 ) Verdad - Ayaa 31
¡Que arda, luego, en el fuego de la gehena!
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ( 32 ) Verdad - Ayaa 32
¡Sujetadle, luego, a una cadena de setenta codos!»
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ( 33 ) Verdad - Ayaa 33
No creía en Alá, el Grandioso,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ( 34 ) Verdad - Ayaa 34
ni animaba a dar de comer al pobre.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ( 35 ) Verdad - Ayaa 35
Hoy no tiene aquí amigo ferviente,
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ( 36 ) Verdad - Ayaa 36
ni más alimento que de guislin,
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ( 37 ) Verdad - Ayaa 37
que sólo los pecadores comen.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ( 38 ) Verdad - Ayaa 38
¡Pues no! ¡Juro por lo que veis
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ( 39 ) Verdad - Ayaa 39
y por lo que no veis,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( 40 ) Verdad - Ayaa 40
que es, ciertamente, la palabra de un Enviado noble!
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ ( 41 ) Verdad - Ayaa 41
No es la palabra de un poeta -¡qué poca fe tenéis!-
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ( 42 ) Verdad - Ayaa 42
ni la palabra de un adivino -¡qué poco os dejáis amonestar!-.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 43 ) Verdad - Ayaa 43
Es una revelación que procede del Señor del universo.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ( 44 ) Verdad - Ayaa 44
Si Nos hubiera atribuido algunos dichos,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ( 45 ) Verdad - Ayaa 45
le habríamos tomado de la diestra;
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ( 46 ) Verdad - Ayaa 46
luego, le habríamos seccionado la aorta,
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ( 47 ) Verdad - Ayaa 47
y ninguno de vosotros habría podido impedirlo.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ( 48 ) Verdad - Ayaa 48
Es, sí, un Recuerdo para los temerosos de Alá.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ( 49 ) Verdad - Ayaa 49
Ya sabemos, sí, que hay entre vosotros desmentidores.
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ( 50 ) Verdad - Ayaa 50
Es, sí, un motivo de lamentación para los infieles.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ( 51 ) Verdad - Ayaa 51
Pero es algo, sí, absolutamente cierto.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 52 ) Verdad - Ayaa 52
¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso!.

Libros

  • Al-'Aquidah At-TahauiiahLibro de doctrina Islámica escrito por el eminente sabio en la jurisprudencia Hanafi, At-Tahaui, fallecido en el año 322 de la Hégira.

    Autoría : Abu Yafar Al-Tahawi

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Isa Rojas

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/51319

    Download :Al-'Aquidah At-TahauiiahAl-'Aquidah At-Tahauiiah

  • Un llamado a la salvación verdaderaSi realmente valoras tu salvación en el Paraíso, y deseas una vida eterna de recompensas en lugar de un castigo eterno, entonces la elección que debes tomar debe ser clara. Te aconsejamos que actúes lo antes posible, antes de que sea demasiado tarde, porque nadie sabe cuándo o dónde va a morir, ya que la muerte es como un ladrón que viene en medio de la noche sin que nos demos cuenta.

    Origen : http://www.islamland.com

    Source : http://www.islamhouse.com/p/207155

    Download :Un llamado a la salvación verdadera

  • Usted pregunta, y el Corán respondeEste libro titulado: Usted Pregunta y el Corán responde, responde a 32 importantes preguntas que usted debería conocer.

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/191699

    Download :Usted pregunta, y el Corán respondeUsted pregunta, y el Corán responde

  • Nada te TurbeEste libro es para toda persona que este atravesando momentos de dolor y angustia o que se haya visto afectada por circunstancias difíciles que provocan tristeza y noches de insomnio. Par remediarlos, las páginas de este libro presentan fragmentos tomados de diversas fuentes - el Corán, la tradición profética, poemas, anécdotas conmovedoras, parábolas e historias verídicas. Este libro propone: Gocen y sean felices, manténgase positivos y en paz. También dice: Vivan la vida - como debe ser vivida-, plena, feliz y productivamente. Este libro le aconseja al lector a abandonar los comportamientos que estén en conflicto con las realidades de la vida y con lo que Allah ha predestinado. No se trata de un llamado hacia afuero, sino hacia adentro, hacia lo que su alma ya conoce; usted debe confiar en sus talentos y desarrollarlos, debe superar las dificultades y vicisitudes de la vida, a la vez que se concentra en lo positivo y en el buen destino que se alcanza con una actitud positiva.

    Autoría : Aid ibn Abdullah Al-Qarni

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/289460

    Download :Nada te Turbe

  • Tu día en RamadánEste libro describe el día ideal del musulmán durante el mes de Ramadán.

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/328231

    Download :Tu día en Ramadán

Idioma

Choose La

Libros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share