古兰经 » 中文 » Sorah 《蚂蚁章》

中文

Sorah 《蚂蚁章》 - Verses Number 93
طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ ( 1 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 1
塔,辛。這些是《古蘭經》——判別真偽的經典——的節文,
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ ( 2 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 2
是信者的向導和佳音。
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ( 3 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 3
信道者謹守拜功,完納天課,篤信後世。
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ ( 4 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 4
不信後世者,我確已為他們而裝飾了他們的行為,故他們是徘徊歧途的。
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ ( 5 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 5
這等人是應受嚴刑的,他們在後世是最虧折的。
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ ( 6 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 6
你確已奉到從至睿全知的主降示的《古蘭經》。
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ ( 7 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 7
當日,穆薩曾對他的家屬說:「我確已看見一處火光,我將從有火的地方帶一個消息來給你們,或拿一個火把來給你們烤火。」
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 8 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 8
他到了那個火的附近,就有聲音喊叫他說:「在火的附近和四周的人,都蒙福祐。讚頌真主——全世界的主,超絕萬物。
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ( 9 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 9
穆薩啊!我確是真主——萬能的、至睿的主。
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ ( 10 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 10
你拋下你的手杖吧!」當他看見那條手杖蜿蜒如蛇時,就轉臉逃避,不敢回顧。「穆薩啊!不要畏懼,使者們在我這裡,確是不畏懼的。
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ( 11 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 11
既行不義,然後改過從善者除外,我(對於他)確是至赦的,確是至慈的。
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ( 12 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 12
你把手插入你的懷中,然後,抽出來它將白亮亮的,確無惡疾。這是派你去昭示法老和他的百姓的九種蹟象之一。他們確是有罪的民眾。」
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ ( 13 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 13
我的許多明顯蹟象降臨他們的時候,他們說:「這是明顯的魔術。」
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ ( 14 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 14
他們內心承認那些蹟象,但他們為不義和傲慢而否認它。你看擺弄是非者的結局是怎樣的。
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ ( 15 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 15
我確已把學問賞賜達五德和素萊曼,他倆說:「一切讚頌,全歸真主!他曾使我們超越他的許多信道的僕人。」
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ ( 16 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 16
素萊曼繼承達五德,他說:「眾人啊!我們曾學會百鳥的語言,我們曾獲得萬物的享受,這確是明顯的恩惠。」
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ( 17 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 17
素萊曼的大軍——由精靈、人類、鳥類組成的——被召集到他面前,他們是部署整齊的。
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 18 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 18
等到他們來到了蟻谷的時候,一個母蟻說:「螞蟻們啊!快進自己的住處去,以免被素萊曼和他的大軍不知不覺地踐踏。」
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ ( 19 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 19
素萊曼為她的話而詫異地微笑了,他說:「我的主啊!求你啟示我,使我常常感謝你所賜我和我的父母的恩惠,並使我常常作你所喜悅的善功,求你借你的恩惠使我得入你的善良的僕人之例。」
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ ( 20 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 20
他曾檢閱眾鳥,他說:「我怎麼不見戴勝呢?牠缺席嗎?
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 21 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 21
我必定嚴厲地懲罰牠,或殺掉牠,除非牠帶一個明証來給我。」
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ ( 22 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 22
牠逗留不久,就來了,牠說:「我知道了你不知道的事,我從賽百邑帶來了一個確實的消息給你。
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ ( 23 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 23
我確已發現一個婦人,統治一族人,她獲得萬物的享受,她有一個龐大的寶座。
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ ( 24 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 24
我發現她和她的臣民都捨真主而崇拜太陽,惡魔曾以他們的行為,迷惑他們,以至阻礙他們走上正道,所以他們不遵循正道。
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ( 25 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 25
他們不崇拜真主——揭示天地奧秘,而且深知你們所隱諱和表白的主。
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩ ( 26 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 26
真主,除他外,絕無應受崇拜者,他是偉大的寶座的主。」※
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ( 27 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 27
他說:「我要看看你究竟是誠實的,還是說謊的。
اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ ( 28 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 28
你把我這封信帶去投給他們,然後,離開他們,你試看他們如何答覆。」
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ ( 29 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 29
她說:「臣僕們啊!我接到一封貴重的信。
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ( 30 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 30
這封信確是素萊曼寄來的,這封信的內容確是『奉至仁至慈的真主之名。
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ( 31 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 31
你們不要對我傲慢無禮,你們應當來歸順我。』」
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ ( 32 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 32
她說:「臣僕們啊!關於我的事,望你們出個意見。我從來不決定任何一件事,直到你們在我面前。」
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ ( 33 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 33
他們說:「我們既有武力,又有勇氣。我們對你唯命是從,請你想一想,你要我們做甚麼。」
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ( 34 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 34
她說:「國王們每攻入一個城市,必破壞其中的建設,必使其中的貴族變成賤民,他們這些人,也會這樣做的。
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ ( 35 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 35
我必定要派人送禮物去給他們,然後,等待著看使臣帶回甚麼消息來。」
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ ( 36 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 36
當使者到了素萊曼的面前的時候,他說:「你們怎麼以財產來資助我呢?真主所賜我的,勝過他所賜你們的。不然,你們為你們的禮物而洋洋得意。
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ ( 37 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 37
你轉回去吧,我必定統率他們無法抵抗的軍隊去討伐他們,我必定把他們卑賤地逐出境外,使他們成為受凌辱的。」
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ( 38 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 38
他說:「臣僕們啊!在他們來歸順我之前,你們中有誰能把她的寶座拿來給我呢?」
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ ( 39 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 39
一個強梁的精靈說:「在你離席之前,我把它拿來給你。我對於這件事,確是既勝任,又忠實可靠的。」
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ ( 40 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 40
那深知天經的人說:「轉瞬間,我就把它拿來給你。」當他看見那個寶座安置在他面前的時候,他說:「這是我的主的恩惠之一,他欲以此試驗我,看我是感謝者,還是孤負者。感謝者,只為自己的利益而感謝;孤負者(須知)我的主確是無求的、確是尊榮的。」
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ ( 41 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 41
他說:「你們把她的寶座改裝一下,以便我們看她能否認識自己的寶座。」
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ ( 42 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 42
當她來到的時候,有人說:「你的寶座像這樣嗎?」她說:「這好像是我的寶座。」在她之前,我們已獲得知識,我們已是歸順的。
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ ( 43 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 43
她捨真主而崇拜的,妨礙她,她本是屬於不信道的民眾。
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 44 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 44
有人對她說:「你進那座宮殿去吧!」當她看見那座宮殿的時候,她以為宮殿裡是一片汪洋,(就提起衣裳)露出她的兩條小腿。他說:「這確是用玻璃造成的光滑的宮殿。」她說:「我的主啊!我確是自欺的,我(現在)跟著素萊曼歸順真主——全世界的主。」
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ( 45 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 45
我確已派遣賽莫德人的兄弟——撒立哈——去教他們(說):「你們應當崇拜真主。」他們立刻分為兩派,互相爭論。
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ( 46 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 46
他說:「我的宗族啊!你們為甚麼在恩惠之前要求刑罰早日實現呢?你們怎麼不向真主求饒,以便你們蒙主的憐憫呢?」
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ ( 47 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 47
他們說:「我們為你和你的信徒而遭厄運。」他說:「你們的厄運是真主注定的,不然,你們是要受考驗的。」
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ( 48 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 48
當日,城裡有九伙人,在地方上傷風敗俗,而不移風易俗,
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ( 49 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 49
他們說:「你們指真主互相盟誓吧!」他們說:「我們必在夜間謀害他,和他的信徒。然後,我們必對他的主說:『他的信徒遇害的時候,我們沒有在場,我們確是誠實的人。』」
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 50 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 50
他們曾用一個計謀,我也曾用一個計謀,但他們不知不覺。
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ ( 51 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 51
你看他們的計謀的結局是怎樣的。(結果)是我把他們和他們的宗族,全體毀滅了。
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ( 52 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 52
那些是他們的房屋,因他們的不義而變為坍塌的。對於有知識的民眾此中確有一個蹟象。
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ( 53 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 53
我曾拯救了信道而且敬畏的人們。
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ( 54 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 54
(我曾派遣〕魯特,當日,他對他的宗族說:「你們怎麼明目張膽地幹醜事呢?
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ ( 55 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 55
你們務必要捨女人而以男人滿足性慾嗎?不然,你們是無知識的民眾。」
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ( 56 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 56
他們說:「你們把魯特的信徒逐出城外,因為他們是純潔的民眾。」這是他們唯一的答覆。
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ ( 57 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 57
我就拯救了他和他的信徒,他的妻子除外,我已預定她和其餘的人同受刑罰。
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ( 58 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 58
我曾降大雨去傷他們。曾受警告者所遭的雨真惡劣!
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ ( 59 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 59
你說:「一切讚頌,全歸真主。祝他所選的眾僕平安。」究竟是真主更好呢?還是他們用來配真主的更好呢?
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ ( 60 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 60
是那天地的創造者(更好),他為你們從雲中降下雨水,以培植美麗的園圃,而你們不能使園圃中的樹木生長。除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?不然,他們是悖謬的民眾。
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ( 61 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 61
還是以大地為安居之所,使諸河流貫其間,使諸山鎮壓其上,並在兩海之間設一個屏障者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?不然,他們大半不知道。
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ( 62 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 62
還是那答應受難者的祈禱,而解除其災害,且以你們為大地的代治者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?你們很少覺悟。
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ( 63 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 63
還是那在陸海的重重黑暗中引導你們,在降其恩惠之前,使風為傳佳音者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?真主超乎他們用來配他的。
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 64 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 64
還是那創造萬物,然後加以復造,並從天上地下供你們給養者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?你說:「你們拿你們的証據來吧,如果你們是誠實的。」
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ ( 65 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 65
你說:「除真主外,在天地間,沒有一個知道幽玄,他們不知道甚麼時候復活。
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ ( 66 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 66
難道他們關於後世的知識已經成熟了嗎?不然,他們對於後世是懷疑的。不然,他們對於後世是盲目的。」
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ ( 67 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 67
不信道的人說:「難道我們和我們的祖先還要被復活起來嗎?
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ( 68 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 68
我們和我們的祖先,以前確已聽過這一類的恐嚇,這個只是古人的神話。」
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ ( 69 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 69
你說:「你們應當在地面上旅行,因而觀察犯罪人的結局是怎樣的。」
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ( 70 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 70
你不要為他們的(悖逆)而憂愁,不要為他們的計謀而煩悶。
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 71 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 71
他們說:「這個警告甚麼時候實現呢?如果你們是誠實的。」
قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ ( 72 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 72
你說:「你們要求早日實現的,或許有一部分是臨近你們的。」
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ ( 73 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 73
你的主對於世人,確是有大恩的,但他們大半是不感謝的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ( 74 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 74
你的主,的確知道他們的胸中隱匿的和他們所表白的。
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ( 75 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 75
天上地下,沒有一件隱微的事物,不記錄在一本明白的天經中。
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ( 76 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 76
這部《古蘭經》,的確把以色列的後裔所爭論的大部分的事理告訴他們。
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 77 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 77
這部《古蘭經》對於信道者確是向導和恩惠。
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ( 78 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 78
你的主,必為他們依照他的決定而裁判。他確是萬能的,確是全知的。
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ ( 79 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 79
你應當信賴真主,你確是據有明白的真理的。
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ( 80 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 80
你必定不能使死人聽(你講道)。你必定不能使退避的聾子聽你召喚。
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ( 81 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 81
你絕不能引導瞎子離開迷誤。你只能使信我的蹟象的人,聽你(講道),他們因而誠意信道。
وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ ( 82 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 82
當預言對他們實現的時候,我將使一種動物從地中出生,傷害他們,因為眾人不信我的蹟象。
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ ( 83 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 83
在那日,我將從每個民族中,集合一群不信我的蹟象的人,而他們是被排列得整整齊齊的。
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 84 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 84
等到他們來到(真主)那裡的時候,他說:「你們沒有徹底知道我的蹟象就加以否認嗎?你們究竟做了甚麼呢?」
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ ( 85 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 85
預言將對他們的不義而對他們實現,所以他們啞口無言。
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ( 86 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 86
難道他們不知道嗎?我以黑夜做他們的安息時間,以白晝做他們觀看的時間,對於信道的民眾其中確有許多蹟象。
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ ( 87 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 87
在那日,將吹號角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,個個都要卑賤地來到真主那裡。
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ ( 88 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 88
你見群山而以為都是固定的,其實群山都象行雲樣逝去。那是精製萬物的真主的化工,他確是徹知你們的行為的。
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ ( 89 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 89
行善的人將獲得更佳的報酬,在那日,他們將免於恐怖。
وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 90 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 90
作惡的人,將匍匐著投入火獄:「你們只受你們的行為的報酬。」
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ( 91 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 91
(你說):「我只奉命崇拜這城市的主,他曾以這城市為禁地。萬物都是他所有的。我亦奉命做一個歸順的人,
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ ( 92 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 92
並宣讀《古蘭經》。」誰遵循正道,誰自受其益;誰誤入歧途,你對誰說:「我只是一個警告者。」
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ( 93 ) 《蚂蚁章》 - Ayaa 93
你說:「一切讚頌,全歸真主,他將顯示給你們他的蹟象,你們就認識它。你的主,並不忽視你們的行為。」

图书

  • 天堂的钥匙这是一部关于认主独一“讨嘿德”方面,解释“俩以俩亥, 印兰拉乎”的意义的、很有价值的资料。同时,揭示了许多与认主独一和信仰相驳的很多人们已经陷入的误区。

    作者 : 穆罕默德·苏勒塔尼·艾勒麦阿苏米·艾勒海建迪

    源 : http://www.islamhouse.com/p/373090

    Download :天堂的钥匙天堂的钥匙

  • 伊斯兰知识必读有些学者(愿主怜悯他们)一直想编辑尊敬的读者手中的这本书,用通俗易懂、言简意赅的方式讲述穆斯林必不可缺的宗教常识,如:信仰、功修、礼节、美德等,读者通过它可以对伊斯兰有一个清楚的认识。穆斯林读者会发现本书是教法律列(命令、禁戒)、嘉言懿行方面的优秀指南,而且可以让宣教员将本书翻译为世界各种语言,奉献给每一位询问伊斯兰的朋友和所有的穆斯林。安拉意欲引导之人将会因此踏上伊斯兰大道,同时它也是对迷误者和脱离正道者的反证。但愿本书成为幸福的钥匙,指引人们走向善良,走向伊斯兰的康庄大道,从而让为出版本书作过努力的兄弟们得到回赐。

    作者 : 穆罕默德·本·阿里·艾勒阿拉法吉

    翻译 : 绽学俊

    来源 : 利雅得莱布宣传合作办公室

    源 : http://www.islamhouse.com/p/263404

    Download :伊斯兰知识必读伊斯兰知识必读

  • 希望希望就是因真主的慷慨与养主的恩惠而高兴,愿意寻求真主的恩典,就是信赖养主的慷慨,是让心灵倾向于天堂。

    作者 : 穆罕默德·刷利哈·艾勒穆南基德

    翻译 : 艾布艾敏•伊斯玛仪 译

    来源 : 利雅得莱布宣传合作办公室

    源 : http://www.islamhouse.com/p/1032

    Download :希望希望

  • 一脉相承的使命“一脉相承的使命”这篇文章谈论了所有先知和使者——从人祖阿丹至我们的先知穆罕默德——所担负的共同认主独一的使命:通过当代犹太人和基督教徒手中现有的(《旧约》和《新约》)证明安拉的独一无二的神性

    作者 : 纳基·伊布拉欣·艾勒阿尔法基

    翻译 : 阿布杜拉·锭学明

    源 : http://www.islamhouse.com/p/334276

    Download :一脉相承的使命一脉相承的使命

  • 俩一俩海,印兰拉乎的意义在这本小册子里,作者萨利哈•本•法吾扎尼•本•阿卜杜拉•艾勒法吾扎尼博士主要阐释了“俩一俩海,印兰拉乎”,以及地位、高贵、要素和条件

    作者 : 刷里哈·本·法扎尼·艾勒法扎尼

    翻译 : 伊勒亚斯·刘广乾

    源 : http://www.islamhouse.com/p/200123

    Download :俩一俩海,印兰拉乎的意义俩一俩海,印兰拉乎的意义

语言

Choose Sorah

图书

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share