Noble Quran » Norske » Sorah Al-Anbiya ( The Prophets )
Choose the reader
Norske
Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) - Verses Number 112
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ ( 1 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 1](style/default/icons/mp3.png)
Regnskapsdagen nærmer seg for menneskene, men i sorgløshet vender de seg bort.
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ ( 2 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 2](style/default/icons/mp3.png)
Ingen ny formaning fra Herren kommer til dem uten at de lytter lekende og lett om hjertet.
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ( 3 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 3](style/default/icons/mp3.png)
De urettferdige hvisker til hverandre: «Dette er jo bare et vanlig menneske som dere! Vil dere godta trolldom med åpne øyne?»
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( 4 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 4](style/default/icons/mp3.png)
Sendebudet sier: «Herren vet hva som sies i himmel og på jord. Han er den Hørende, den Allvitende.»
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ ( 5 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 5](style/default/icons/mp3.png)
Men de sier: «Dette er et virvar av drømmer! Han har oppdiktet det! Han er en skald! La Ham bringe oss et tegn, som de gamle profeter var utstyrt med.»
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ ( 6 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 6](style/default/icons/mp3.png)
Ingen by før deres tid har Vi ødelagt, som trodde. Vil de da ikke tro?
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ( 7 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 7](style/default/icons/mp3.png)
Før deg sendte Vi også menn som Vi gav åpenbaringer. Bare spør de folk som har formaningen (jøder og kristne), om dere ikke vet det.
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ ( 8 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 8](style/default/icons/mp3.png)
Men Vi gav profetene ikke legemer som ikke trengte mat, og de var ikke udødelige.
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ ( 9 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 9](style/default/icons/mp3.png)
Men Vi innfridde Vårt løfte til dem, og reddet dem, og dem Vi bestemte, og tilintetgjorde de lettsindige.
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 10 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 10](style/default/icons/mp3.png)
Nå har Vi åpenbart for dere en skriftens bok med deres formaning. Vil dere da ikke forstå?
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ ( 11 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 11](style/default/icons/mp3.png)
Hvor mang en by full av urett har Vi ikke lagt i grus, og latt andre folk fremstå?
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ ( 12 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 12](style/default/icons/mp3.png)
Når de ante Vårt straffetiltak, så flyktet de over hals og hode, ut av dem.
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ ( 13 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 13](style/default/icons/mp3.png)
Noen sa: «Flykt ikke! Vend tilbake til det vellevnet dere nøt og deres boliger, at dere kan avlegge regnskap.»
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ ( 15 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 15](style/default/icons/mp3.png)
Og deres roping fortsatte til Vi meiet dem ned, og de lå der sluknet i døden.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ( 16 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 16](style/default/icons/mp3.png)
Vi skapte ikke himmel og jord og det som mellom dem er for moro skyld.
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ ( 17 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 17](style/default/icons/mp3.png)
Om Vi ønsket å finne tidsfordriv, kunne Vi finne det hos Oss selv, om så var.
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ ( 18 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 18](style/default/icons/mp3.png)
Tvert imot, Vi vil slynge det ekte mot forgjengelighetens verdiløshet, og knuse dens hode, og se, den forgår! Ve over dere for det dere fremholder.
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ ( 19 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 19](style/default/icons/mp3.png)
Ham tilhører alle i himlene og på jord! De som er i Hans nærhet føler seg ikke for store til å tjene Ham, og de slapper ikke av.
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ ( 21 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 21](style/default/icons/mp3.png)
Mon de har hentet guder fra jorden som gjenoppvekker de døde?
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 22 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 22](style/default/icons/mp3.png)
Om det fantes i himlene og på jord guddommer andre enn Gud, ville himlene og jorden gå under. Så ære være Gud, tronens Herre, langt borte fra alt de fremholder!
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ ( 23 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 23](style/default/icons/mp3.png)
Han står ikke til ansvar for hva Han gjør, men de står til ansvar!
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ ( 24 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 24](style/default/icons/mp3.png)
Har de lagt seg til guder utenom Ham? Si: «Legg frem deres bevis! Dette er mine samtidiges og de henfarnes formaning! Men folk flest kjenner ikke sannheten, og vender seg bort.»
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ ( 25 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 25](style/default/icons/mp3.png)
Vi sendte aldri noe sendebud før deg uten at Vi gav ham denne åpenbaring: «Det er ingen gud unntatt Meg! Så tjen meg!»
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ( 26 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 26](style/default/icons/mp3.png)
De sier: «Den Barmhjertige har lagt seg til barn.» Ære være Ham! De er tvert imot beærede tjenere – englene!
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ ( 27 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 27](style/default/icons/mp3.png)
De griper ikke ordet før Ham, og de utfører Hans ordrer.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ ( 28 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 28](style/default/icons/mp3.png)
Han vet hva de har foran seg og etter seg, og de legger ikke inn ord for noen, unntatt for dem som har Hans velbehag, og de skjelver av ærefrykt for Ham.
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ( 29 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 29](style/default/icons/mp3.png)
Og om noen av dem skulle si: «Jeg er en gud utenom Ham,» så ville Vi lønne ham for dette med helvete. Slik lønner Vi de urettferdige.
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ ( 30 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 30](style/default/icons/mp3.png)
Innser ikke de vantro at himlene og jorden var tetteste masse, og at Vi skilte dem? Og av vannet frembrakte Vi alt levende. Vil de da ikke tro?
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ( 31 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 31](style/default/icons/mp3.png)
Vi satte på jorden de faste fjell, så den ikke skulle vakle, og laget på den veipassasjer, så menneskene måtte finne frem.
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ ( 32 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 32](style/default/icons/mp3.png)
Og himmelen har Vi gjort til et vel bevart tak. Men de vender seg bort fra Våre jærtegn.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ( 33 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 33](style/default/icons/mp3.png)
Han er det, som har skapt natt og dag og sol og måne som begge svømmer i sin bane.
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ ( 34 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 34](style/default/icons/mp3.png)
Vi har ikke gitt noe menneskelig vesen før deg udødelighet. Om du dør, skulle vel de være udødelige?
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ ( 35 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 35](style/default/icons/mp3.png)
Alle må smake døden. Vi setter dere på prøve, med ondt og godt som prøvelser, og så bringes dere tilbake til Oss.
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ ( 36 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 36](style/default/icons/mp3.png)
Når de vantro ser deg, driver de ap med deg: «Er dette han som omtaler gudene våre?» Men den Barmhjertiges omtale tror de ikke på.
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ ( 37 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 37](style/default/icons/mp3.png)
Menneskene ble skapt med hast i seg. Jeg skal vise dere Mine tegn, men mas ikke på Meg.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 38 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 38](style/default/icons/mp3.png)
De sier: «Og når skal så denne trusselen realiseres? Om dere snakker sant?»
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ( 39 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 39](style/default/icons/mp3.png)
Kjente bare de vantro den tid da de verken kan berge ansikt eller rygg mot Ilden, og de ikke hjelpes kan!
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ( 40 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 40](style/default/icons/mp3.png)
Nei, den kommer over dem plutselig og lamslår dem, og de er ute av stand til å avverge den. Og ikke får de utsettelse.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 41 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 41](style/default/icons/mp3.png)
Det ble drevet ap med sendebud før din tid. Men de som hånet dem, ble grepet nettopp av det de drev ap med!
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ( 42 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 42](style/default/icons/mp3.png)
Si: «Hvem skal beskytte dere mot den Barmhjertiges natt og dag?» Allikevel vender de seg bort fra Herrens formaning.
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ ( 43 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 43](style/default/icons/mp3.png)
Eller har de guder utenom oss som kan forsvare dem? Disse kan ikke hjelpe seg selv, og de gis ingen beskyttelse mot Oss.
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ ( 44 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 44](style/default/icons/mp3.png)
Vi gav dem selv og deres fedre gode dager til deres liv syntes dem langt. Ser de da ikke at Vi er kommet til jorden, og gjør grensene trangere? Er vel de seierherrene?
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ ( 45 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 45](style/default/icons/mp3.png)
Si: «Jeg gir dere bare en advarsel med åpenbaringen.» Men de døve hører ikke ropet når de advares.
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 46 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 46](style/default/icons/mp3.png)
Men om et pust av Herrens straff rører dem, så vil de si: «Trøste oss! Vi gjorde urett!»
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ ( 47 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 47](style/default/icons/mp3.png)
Vi skal sette opp riktige vektskåler til oppstandelsens dag, så ingen skal lide den minste urett. Og selv om det har et sennepskorns vekt, skal Vi trekke det frem. Vi er fullgode til å holde avregning.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ( 48 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 48](style/default/icons/mp3.png)
Vi gav Moses og Aron kriteriet for ondt og godt, og lys og formaning for de gudfryktige,
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ ( 49 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 49](style/default/icons/mp3.png)
som frykter Herren i det skjulte, og bever for timen.
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ( 50 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 50](style/default/icons/mp3.png)
Dette er en velsignet formaning som Vi har åpenbart. Vil dere da ikke vite noe av den?
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ ( 51 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 51](style/default/icons/mp3.png)
Tidligere gav Vi Abraham hans rettskaffenhet, for Vi kjente ham.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ ( 52 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 52](style/default/icons/mp3.png)
Han sa til sin far og sitt folk: «Hva er dette for billedstøtter som dere holder dere til?»
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ ( 53 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 53](style/default/icons/mp3.png)
Og de svarte: «Vi fant at våre fedre dyrket dem.»
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 54 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 54](style/default/icons/mp3.png)
Da sa han: «Da har både dere og deres fedre vært i klar villfarelse.»
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ ( 55 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 55](style/default/icons/mp3.png)
De svarte: «Er du kommet til oss med sannhet, eller farer du med spøk?»
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ ( 56 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 56](style/default/icons/mp3.png)
Han sa: «Nei, deres Herre er himlenes og jordens Herre, Han som skapte dem, og jeg bærer vitnesbyrd om dette.
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ ( 57 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 57](style/default/icons/mp3.png)
Ved Gud! Jeg skal sannelig lure deres avguder, så snart dere har snudd ryggen til og gått!»
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ( 58 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 58](style/default/icons/mp3.png)
Så slo han dem i småstykker, unntatt en stor en som de hadde, så de kunne vende tilbake til denne.
قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ ( 59 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 59](style/default/icons/mp3.png)
De sa: «Hvem har gjort dette med våre guder? Han må være en illgjerningsmann!»
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ ( 60 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 60](style/default/icons/mp3.png)
Noen sa: «Vi har hørt en ung mann omtale dem, han kalles Abraham.»
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ ( 61 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 61](style/default/icons/mp3.png)
Da sa de: «Bring ham for folkets øyne, kanskje de kan avgi vitnemål.»
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ ( 62 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 62](style/default/icons/mp3.png)
De spurte: «Er det du som har gjort dette med våre guder, Abraham?»
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ ( 63 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 63](style/default/icons/mp3.png)
Han svarte: «Nei, det var denne storkaren blant dem som gjorde det. Bare spør dem, om de kan si noe.»
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ ( 64 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 64](style/default/icons/mp3.png)
Så gikk de i seg selv, og sa: «Sannelig, vi gjør urett.»
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ ( 65 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 65](style/default/icons/mp3.png)
Men så snudde de tvert om: «Du vet godt at disse ikke kan tale!»
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ ( 66 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 66](style/default/icons/mp3.png)
Og han svarte: «Vil dere da tjene i Guds sted noe som verken kan gagne eller skade dere det ringeste?
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 67 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 67](style/default/icons/mp3.png)
Skam over dere og det dere tjener i Guds sted! Vil dere da ikke forstå?»
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ( 68 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 68](style/default/icons/mp3.png)
Da sa de: «Brenn ham, og hjelp gudene deres, om dere skal gjøre noe.»
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ( 69 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 69](style/default/icons/mp3.png)
Da sa Vi: «Ild, vær kjølig og uskadelig for Abraham!»
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ ( 70 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 70](style/default/icons/mp3.png)
De forsøkte et knep med ham, men Vi gjorde dem til de største tapere.
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ ( 71 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 71](style/default/icons/mp3.png)
Og Vi reddet ham og Lot til det land Vi har velsignet for all verden.
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ ( 72 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 72](style/default/icons/mp3.png)
Og Vi gav ham Isak, og dertil Jakob. Og alle gjorde Vi rettferdige,
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ ( 73 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 73](style/default/icons/mp3.png)
og til ledere for å rettlede ved Vårt bud. Og Vi inngav dem å gjøre gode gjerninger, å forrette bønnen, og å gi gode gaver. Og de tjente Oss.
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ ( 74 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 74](style/default/icons/mp3.png)
Lot gav Vi visdom og kunnskap. Og Vi reddet ham fra den by som gjorde skjendige ting. De var onde og ugudelige folk.
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ( 75 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 75](style/default/icons/mp3.png)
Vi førte ham inn i Vår nåde. Han var visselig rettferdig.
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 76 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 76](style/default/icons/mp3.png)
Og Noa, da han i fordums tid anropte. Vi bønnhørte ham, og reddet ham og hans fra den store trengsel.
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ ( 77 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 77](style/default/icons/mp3.png)
Og Vi hjalp ham mot et folk som forkastet Vårt ord. De var onde mennesker, så Vi druknet dem alle sammen.
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ ( 78 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 78](style/default/icons/mp3.png)
Og David og Salomo, da de var voldgiftsmenn om åkeren, hvor fremmedes småfe hadde beitet om natten. Vi var vitne til deres avgjørelse.
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ ( 79 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 79](style/default/icons/mp3.png)
Vi gav Salomo å forstå saken, og begge gav Vi visdom og kunnskap. Og Vi fikk fjellene og fuglene sammen med David til å synge Vår pris. Det gjorde Vi!
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ ( 80 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 80](style/default/icons/mp3.png)
Og ham lærte Vi å lage dere stridsklær for å beskytte dere mot deres egen vold. Mon dere viser takknemlighet?
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ ( 81 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 81](style/default/icons/mp3.png)
Og stormvinden for Salomo! Den blåste på hans bud til det land Vi har velsignet. Vi kjente til alt!
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ ( 82 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 82](style/default/icons/mp3.png)
Og også sataner, som dykket etter perler, og også gjorde andre arbeider. Vi passet på dem!
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ( 83 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 83](style/default/icons/mp3.png)
Og Job, da han anropte sin Herre: «Plager er over meg! Ingen er så barmhjertig som Du!»
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ ( 84 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 84](style/default/icons/mp3.png)
Så bønnhørte Vi ham, tok bort hans plager, og gav ham til hans familie og andre nærstående, som en nådesbevisning fra Oss, og en formaning til dem som tjener Oss.
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ ( 85 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 85](style/default/icons/mp3.png)
Og Ismael, Idris og Dhul Kifl, de var alle standhaftige i tålmod,
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 86 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 86](style/default/icons/mp3.png)
Vi førte dem inn i Vår nåde. De var visselig rettferdige.
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ( 87 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 87](style/default/icons/mp3.png)
Og Dhul Nun (Jonas), da han gikk sin vei i sinne, og trodde at Vi aldri ville greie med ham. Så ropte han fra mørket: «Det er ingen annen gud enn Du! Ære være Deg! Jeg har handlet ondt og urett!»
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ ( 88 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 88](style/default/icons/mp3.png)
Så bønnhørte Vi ham, og reddet ham fra angsten. Slik redder Vi de troende.
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ ( 89 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 89](style/default/icons/mp3.png)
Og Sakarias, da han anropte Herren: «Min Herre, la meg ikke være alene, selv om Du er den beste arving!»
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ ( 90 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 90](style/default/icons/mp3.png)
Så bønnhørte Vi ham, og gav ham Johannes, idet Vi satte hans hustru i stand. De kappedes i gode gjerninger, og påkalte Oss i håp og ærefrykt. De var ydmyke overfor Oss.
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ ( 91 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 91](style/default/icons/mp3.png)
Og hun (Maria) som beskyttet sin kyskhet. Så innblåste vi vår ånd i henne, og gjorde henne og hennes sønn til et tegn for all verden.
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ ( 92 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 92](style/default/icons/mp3.png)
«Dette er deres trossamfunn. Ett samfunn er det! Og jeg er deres Herre, så tjen Meg!»
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ ( 93 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 93](style/default/icons/mp3.png)
Men de har splittet opp dette anliggende seg imellom. Til Oss vender alle tilbake!
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ ( 94 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 94](style/default/icons/mp3.png)
Men den som lever rettskaffent, og tror, hans innsats skal ikke mangle anerkjennelse! Vi selv skriver det opp for ham.
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ ( 95 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 95](style/default/icons/mp3.png)
Det hviler et bånd på en by Vi har ødelagt. De skal ikke vende tilbake,
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ ( 96 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 96](style/default/icons/mp3.png)
før det åpnes for Gog og Magog, og de strømmer ned fra alle høyder,
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ ( 97 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 97](style/default/icons/mp3.png)
og det sanne løfte kommer nær. Da blir de vantro ville i blikket: «Trøste oss! Dette overså vi! Sannelig, vi handlet ondt og urett.»
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ( 98 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 98](style/default/icons/mp3.png)
«Dere og det dere tjente fremfor Gud, skal bli helvetes brensel! Dit skal dere stige ned.»
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ ( 99 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 99](style/default/icons/mp3.png)
Om disse var virkelige guder, ville de ikke havnet der. Men der skal de være og bli, alle sammen.
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ ( 100 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 100](style/default/icons/mp3.png)
Der skal det bli sukk og stønn, men ingenting hører de der til trøst.
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ ( 101 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 101](style/default/icons/mp3.png)
Men de som Vi allerede har gitt det beste, holdes fjernt fra dette.
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ ( 102 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 102](style/default/icons/mp3.png)
De hører ikke en lyd derifra, og de skal være og bli i det deres hjerter begjærte.
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ( 103 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 103](style/default/icons/mp3.png)
Den store skrekk skal ikke plage dem, og englene vil ta imot dem: «Dette er deres dag, som dere var lovet!»
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ ( 104 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 104](style/default/icons/mp3.png)
Den dag ruller Vi opp himmelen som man ruller opp en beskreven bokrull! Slik som Vi begynte den første skapelse, vil Vi gjøre den om igjen! Dette er et løfte som påligger Oss. Dette vil Vi gjøre.
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ( 105 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 105](style/default/icons/mp3.png)
Og Vi har skrevet ned i salmene, etter formaningen: «Mine rettferdige tjenere skal arve jorden.»
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ ( 106 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 106](style/default/icons/mp3.png)
Dette er et budskap til folk som tjener Gud.
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ ( 107 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 107](style/default/icons/mp3.png)
Vi har sendt deg som en nådesbevisning til all verden.
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ( 108 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 108](style/default/icons/mp3.png)
Si: «Det er åpenbart meg at deres Gud er én Gud. Vil dere overgi dere til Ham?»
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ ( 109 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 109](style/default/icons/mp3.png)
Men om de vender seg bort, så si: «Jeg har forkynt for dere alle på like fot. Jeg vet ikke om det dere er stilt i utsikt er nært eller fjernt.
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ ( 110 )
![Al-Anbiya ( The Prophets ) - Ayaa 110](style/default/icons/mp3.png)
Men Han kjenner det som sies åpent, og det dere skjuler.
Random Books
- Det evige budskap!-
Source : http://www.islamhouse.com/p/315243
- Du Spør & Koranen svarer-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320951
- En kort illustrert guide for å forstå islam-
Source : http://www.islamhouse.com/p/260911
- Jesus En profet i Islam-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320963
- Jesus En profet i Islam-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320963