Noble Quran » Norske » Sorah Maryam ( Mary )
Choose the reader
Norske
Sorah Maryam ( Mary ) - Verses Number 98
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا ( 4 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 4](style/default/icons/mp3.png)
Han sa: «Min kropp er gebrekkelig og hodet glinser av grå hår, men aldri er jeg blitt skuffet i min bønn til Deg, min Herre.
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا ( 5 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 5](style/default/icons/mp3.png)
Jeg frykter mine nære slektninger når jeg er borte. Min hustru er ufruktbar, så skjenk Du meg en rettsetterfølger,
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا ( 6 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 6](style/default/icons/mp3.png)
som kan arve meg og Jakobs hus, og la ham bli velbehagelig, Herre!»
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا ( 7 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 7](style/default/icons/mp3.png)
«Sakarias, Vi bebuder deg en sønn og hans navn skal være Johannes, Vi har ikke latt ham bli oppkalt etter noen!»
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا ( 8 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 8](style/default/icons/mp3.png)
«Herre,» sa han, «hvordan skal jeg få en sønn når min hustru er ufruktbar og jeg selv er gammel og avfeldig?»
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا ( 9 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 9](style/default/icons/mp3.png)
Han sa: «Det blir slik! Herren sier: ’Det er lett for Meg! Jeg har før skapt deg, da du ingenting var.’»
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا ( 10 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 10](style/default/icons/mp3.png)
Han svarte: «Herre, la meg få et tegn,» og Han sa: «Ditt tegn skal være at du ikke skal snakke til folk i tre samfulle døgn.»
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ( 11 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 11](style/default/icons/mp3.png)
Så gikk han ut fra helligdommen til folket, og forklarte dem: «Gi lovprisning morgen og kveld!»
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ( 12 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 12](style/default/icons/mp3.png)
«Hør Johannes, hold deg fast til skriften!» Og Vi gav ham visdom mens han var barn,
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا ( 13 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 13](style/default/icons/mp3.png)
og mildhet og renhet fra Oss. Han var gudfryktig,
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ( 14 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 14](style/default/icons/mp3.png)
og god mot sine foreldre, aldri arrogant og ulydig.
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ( 15 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 15](style/default/icons/mp3.png)
Fred over ham, den dag han ble født, og den dag han dør, og den dag han gjenreises levende.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ( 16 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 16](style/default/icons/mp3.png)
Kom i hu Maria i skriften. Hun trakk seg tilbake fra sin familie til et sted i øst,
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ( 17 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 17](style/default/icons/mp3.png)
og anla slør fremfor dem. Vi sendte Vår ånd til henne, og den fremstod for henne som en vakker mann.
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ( 18 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 18](style/default/icons/mp3.png)
Hun sa: «Jeg ber den Barmhjertige bevare meg mot deg, om du har gudsfrykt.»
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا ( 19 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 19](style/default/icons/mp3.png)
Han svarte: «Jeg er bare en Herrens utsending for å gi deg en sønn, ren av hjertet.»
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا ( 20 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 20](style/default/icons/mp3.png)
Da sa hun: «Hvordan skal vel jeg få en sønn, da ingen mann har rørt meg? Jeg er ikke løsaktig!»
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا ( 21 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 21](style/default/icons/mp3.png)
Han svarte: «Slik blir det! Herren sier: ’Dette er lett for meg! For Vi vil gjøre ham til et tegn for menneskene og en nåde fra Oss. Dette er avgjort sak.’»
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا ( 22 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 22](style/default/icons/mp3.png)
Så ble hun svanger med barnet, og trakk seg tilbake til et avsides sted.
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا ( 23 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 23](style/default/icons/mp3.png)
Fødselsveene kom over henne ved et palmetre, og hun sa: «Å, hadde jeg bare vært død før dette, og gjemt og glemt!»
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ( 24 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 24](style/default/icons/mp3.png)
Da ropte det til henne fra under henne: «Vær ikke lei deg! Herren har latt en bekk strømme ved dine føtter!
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ( 25 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 25](style/default/icons/mp3.png)
Og ryst palmestammen, så faller friske og modne dadler over deg!
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا ( 26 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 26](style/default/icons/mp3.png)
Spis og drikk, og tørk tårene! Og får du se et menneske, så si: ’Jeg har lovet den Barmhjertige en faste, og vil ikke snakke med noen i dag.’»
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا ( 27 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 27](style/default/icons/mp3.png)
Så kom hun hjem til sitt folk med barnet i sine armer, og de sa: «Maria, du har gjort noe uhørt!
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا ( 28 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 28](style/default/icons/mp3.png)
Du Arons søster, din far var ingen dårlig mann, og din mor ingen løsaktig!»
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا ( 29 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 29](style/default/icons/mp3.png)
Maria gjorde tegn henimot barnet, og de sa: «Hvordan vil du vi skal snakke til den som er et barn i vuggen?»
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا ( 30 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 30](style/default/icons/mp3.png)
Da sa barnet: «Jeg er Guds tjener. Han har gitt meg skriften, og gjort meg til profet!
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا ( 31 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 31](style/default/icons/mp3.png)
Han har velsignet meg hvor jeg enn ferdes, og Han har pålagt meg bønn og godgjørenhet så lenge jeg lever,
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا ( 32 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 32](style/default/icons/mp3.png)
og godhet mot min mor! Han har ikke gjort meg arrogant eller ussel.
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا ( 33 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 33](style/default/icons/mp3.png)
Måtte fred være over meg den dag jeg ble født, den dag jeg dør, og den dag jeg gjenreises levende!»
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ ( 34 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 34](style/default/icons/mp3.png)
Dette er Jesus, Marias sønn, med sanne ord, som de er i tvil om.
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ( 35 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 35](style/default/icons/mp3.png)
Det er ikke Guds vis å legge seg til barn. Ære være Ham! Når Han bestemmer noe, sier Han bare: «Bli!» Og det blir.
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ( 36 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 36](style/default/icons/mp3.png)
Gud er min Herre, og deres Herre! Tjen Ham! Det er rett vei!
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 37 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 37](style/default/icons/mp3.png)
Men særgrupper er i innbyrdes strid. Ve dem som ikke tror, for den store dag de skal overvære!
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 38 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 38](style/default/icons/mp3.png)
Hvor godt vil de ikke både høre og se den dag de kommer til Oss! Men i dag er de urettferdige i åpenbar villfarelse.
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ( 39 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 39](style/default/icons/mp3.png)
Advar dem mot jammerens dag, når saken blir avgjort, sorgløse og vantro som de er!
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ ( 40 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 40](style/default/icons/mp3.png)
Vi skal arve jorden, og alle som der er. Til Oss bringes de tilbake.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا ( 41 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 41](style/default/icons/mp3.png)
Kom i hu Abraham i skriften! Han var en rettferdig mann, en profet.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا ( 42 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 42](style/default/icons/mp3.png)
Han sa til sin far: «Min far, hvorfor tilber du slikt, som verken hører eller ser, og som ikke hjelper deg det ringeste?
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا ( 43 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 43](style/default/icons/mp3.png)
Min far, kunnskap er blitt meg til del, som ikke har tilfalt deg. Følg meg, så kan jeg lede deg på strak vei.
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا ( 44 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 44](style/default/icons/mp3.png)
Far, tjen ikke Satan! Satan er opprørsk mot den Barmhjertige.
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا ( 45 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 45](style/default/icons/mp3.png)
Min far, jeg er redd for at en straff fra den Barmhjertige vil ramme deg, så du slutter deg til Satan.»
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا ( 46 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 46](style/default/icons/mp3.png)
Han svarte: «Avskyr du mine guder, Abraham? Hvis du ikke holder opp, skal jeg steinjage deg! Hold deg unna meg inntil videre.»
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا ( 47 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 47](style/default/icons/mp3.png)
Da sa han: «Fred være med deg! Jeg vil be Herren tilgi deg. Han har vist meg velvilje.
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا ( 48 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 48](style/default/icons/mp3.png)
Men jeg vil holde meg borte fra dere og det dere påkaller fremfor Gud. Og jeg vil be til min Herre. Kanskje blir jeg ikke skuffet i min bønn til Herren.»
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا ( 49 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 49](style/default/icons/mp3.png)
Da han hadde gått fra dem og det de dyrket fremfor Gud, gav Vi ham Isak og Jakob. Begge gjorde Vi til profeter.
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا ( 50 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 50](style/default/icons/mp3.png)
Vi gav dem Vår nåde, og den høyeste sannferdighets tale.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا ( 51 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 51](style/default/icons/mp3.png)
Kom i hu Moses i skriften! Han var en hengiven mann, og et sendebud og en profet.
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا ( 52 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 52](style/default/icons/mp3.png)
Vi kalte på ham fra fjellets høyre side, og lot ham komme nær i fortrolighet.
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا ( 53 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 53](style/default/icons/mp3.png)
I Vår nåde gav Vi ham hans bror Aron, en profet.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا ( 54 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 54](style/default/icons/mp3.png)
Og kom i hu Ismael i Skriften! Han var en ordholden mann, og et sendebud og en profet.
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا ( 55 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 55](style/default/icons/mp3.png)
Han påla sine bønn og godgjørenhet, og var Herren velbehagelig.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا ( 56 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 56](style/default/icons/mp3.png)
Kom også i hu Idris i skriften! Han var en rettferdig mann, og en profet.
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ ( 58 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 58](style/default/icons/mp3.png)
Disse er det som Gud har vist nåde blant profetene av Adams slekt, av dem som Vi lot seile med Noa, av Abrahams og Israels barn, av dem Vi har ledet og utvalgt. Når den Barmhjertiges ord ble forkynt for dem, falt de ned i tilbedelse under tårer.
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ( 59 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 59](style/default/icons/mp3.png)
Men etter dem kom andre, som forsømte bønnen og fulgte sine lyster. De skal få møte fortapelsen,
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا ( 60 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 60](style/default/icons/mp3.png)
unntatt de som omvender seg, og tror, og lever rettskaffent. Disse skal gå inn i paradisets haver, og vil ikke lide den minste urett,
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا ( 61 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 61](style/default/icons/mp3.png)
i Edens haver, som den Barmhjertige har lovet Sine tjenere i det skjulte. Hans løfte oppfylles.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ( 62 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 62](style/default/icons/mp3.png)
Der hører de intet tomt prat, kun ordet «Fred». Og de får sitt underhold morgen og aften.
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا ( 63 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 63](style/default/icons/mp3.png)
Dette er paradiset som Vi gir i arv til Våre tjenere, som viser gudsfrykt.
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا ( 64 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 64](style/default/icons/mp3.png)
Vi engler stiger bare ned på Herrens bud. Ham tilhører alt som var og som blir for oss, og det som derimellom er.
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا ( 65 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 65](style/default/icons/mp3.png)
Herren glemmer intet, Herren over himlene og jorden, og det som derimellom er. Tjen Ham, og vær vedholdende i Hans tjeneste. Kjenner du vel noen som bærer Hans navn?
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا ( 66 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 66](style/default/icons/mp3.png)
Mennesket sier: «Når jeg er død, skal jeg da bringes frem levende?»
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا ( 67 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 67](style/default/icons/mp3.png)
Kommer mennesket ikke i hu at Vi skapte ham tidligere, da han intet var?
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا ( 68 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 68](style/default/icons/mp3.png)
Ved Herren! Vi skal sannelig samle dem, og satanene også! Så skal Vi la dem stille opp rundt helvete på kne.
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا ( 69 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 69](style/default/icons/mp3.png)
Og så skal Vi ta ut av hver gruppe dem som viste størst arroganse mot den Barmhjertige.
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا ( 70 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 70](style/default/icons/mp3.png)
Da vil Vi best vite hvem som først og fremst fortjener å møte dets Ild.
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا ( 71 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 71](style/default/icons/mp3.png)
Det er ingen blant dere som ikke vil komme hen til det. Dette er opp- og avgjort av Herren.
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا ( 72 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 72](style/default/icons/mp3.png)
Men så vil Vi frelse de gudfryktige, og la de urettferdige bli stående der på kne.
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا ( 73 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 73](style/default/icons/mp3.png)
Når Vårt ord resiteres for dem som klar beskjed, sier de vantro til de troende: «Hvilken av våre to grupper har den høyeste anseelse og den beste appell?»
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا ( 74 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 74](style/default/icons/mp3.png)
Hvor mange slektledd har Vi ikke utslettet før dem? Som var mer imponerende i materielle ting og i ytre glans?
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا ( 75 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 75](style/default/icons/mp3.png)
Si: «Den som beror i villfarelse, måtte den Barmhjertige forlenge hans frist. Inntil de får se det som er stilt dem i utsikt, det være seg en straffedom, eller timen, så får de vite hvem som er verst stilt og har minst forkjempere.»
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا ( 76 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 76](style/default/icons/mp3.png)
Men Gud øker ledelsen for dem som er på rett vei. Og det som forblir og varer, de gode gjerninger, gir bedre lønn hos Herren, og mer igjen.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا ( 77 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 77](style/default/icons/mp3.png)
Du kjenner vel til den som fornekter Vårt ord, og sier: «Jeg skal nok få både rikdom og barn!»
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا ( 78 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 78](style/default/icons/mp3.png)
Har han vel innblikk i det skjulte? Eller har han gjort avtale med den Barmhjertige?
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ( 79 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 79](style/default/icons/mp3.png)
Nei, sannelig! Vi vil notere det han sier og forlenge hans straff, kraftig.
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا ( 80 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 80](style/default/icons/mp3.png)
Og Vi skal arve det han omtaler. Alene vil han komme til Oss!
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا ( 81 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 81](style/default/icons/mp3.png)
De har lagt seg til guder utenom Gud for å oppnå makt ved dem.
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا ( 82 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 82](style/default/icons/mp3.png)
Nei, sannelig! De vil frabe seg deres dyrkelse, og blir deres motstandere.
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا ( 83 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 83](style/default/icons/mp3.png)
Du har vel sett at Vi har sendt satanene over de vantro, for å sette dem opp?
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ( 84 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 84](style/default/icons/mp3.png)
Ta det med ro med dem! Vi teller deres dager.
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا ( 85 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 85](style/default/icons/mp3.png)
Den dag samler Vi de gudfryktige i én forsamling, hen til den Barmhjertige,
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا ( 86 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 86](style/default/icons/mp3.png)
og driver synderne til helvete som en kvegflokk,
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا ( 87 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 87](style/default/icons/mp3.png)
da kan de ikke få noen til å legge inn et ord, unntatt den som har fått avtale med den Barmhjertige.
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ( 88 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 88](style/default/icons/mp3.png)
De sier også: «Den Barmhjertige har lagt seg til barn.»
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ( 90 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 90](style/default/icons/mp3.png)
Det er nesten så himlene flerres sund, jorden kløver seg og bergene styrter i grus,
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ( 92 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 92](style/default/icons/mp3.png)
Det er ikke den Barmhjertiges vis å legge seg til barn!
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا ( 93 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 93](style/default/icons/mp3.png)
Det er ingen i himlene og på jord som ikke vil tre frem for den Barmhjertige som tjener.
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا ( 95 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 95](style/default/icons/mp3.png)
Alle trer frem for Ham på oppstandelsens dag alene.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا ( 96 )
![Maryam ( Mary ) - Ayaa 96](style/default/icons/mp3.png)
De som tror og lever rettskaffent, dem vil den Barmhjertige møte med kjærlighet.
Random Books
- Jesus En profet i Islam-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320963
- Jesus En profet i Islam-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320963
- Hva er meningen med livet؟-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320969
- Hva er meningen med livet؟-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320969
- Jesus En profet i Islam-
Source : http://www.islamhouse.com/p/320963