Noble Quran » soomaali » Sorah Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter )
Choose the reader
soomaali
Sorah Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Verses Number 60
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ( 11 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 11](style/default/icons/mp3.png)
Ee ah kuwa xumaantooda (baadinimadooda) ku dhexhilmaansan.
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ( 14 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 14](style/default/icons/mp3.png)
Laguna dhihi dhadhamiya caddibaddii aad dadajisanayseen.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 15 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 15](style/default/icons/mp3.png)
Kuwa dhawrsaday waxay ku sugnaan Jannooyin iyo Ilo.
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ( 16 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 16](style/default/icons/mp3.png)
Iyagoo qaadan waxa Eebe siiyay, maxaayeelay waxay ahaayeen horay kuwo wanaag fala.
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ( 17 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 17](style/default/icons/mp3.png)
Waxayna ahaayeen kuwo wax yar Habeenkii seexda.
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ( 19 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 19](style/default/icons/mp3.png)
Xoolohoodana xaq bay ku leeyihiin kuwa waydiista iyo kadhibaataysan.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ( 20 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 20](style/default/icons/mp3.png)
Dhulkana waxaa ugu sugan calaamooyin kuwa wax yaqiinin.
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ( 22 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 22](style/default/icons/mp3.png)
Samada yuuna jiraa risqigiinnu iyo waxa laydiin yaboohi.
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ( 23 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 23](style/default/icons/mp3.png)
Ebaha Cirka iyo dhulka yaan ku dhaarannaye waxa quraanku sheegi waa suganyahay sida hadalkiinna oo kale.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ( 24 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 24](style/default/icons/mp3.png)
Ma ku soo gaadhay warkii martidii (Nabi) Ibraahiim ee sharafta lahayd.
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 25 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 25](style/default/icons/mp3.png)
Markay salaameenna, isna uu salaantii ka celiyey yidhi waxaad tihiin kuwo aan la oqoonnin.
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ( 26 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 26](style/default/icons/mp3.png)
Markaasu aaday ehelkiisii lana yimid Dibi shilis (una gawracay).
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 27 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 27](style/default/icons/mp3.png)
Una soo dhaweeyay isagoo ku leh maxaad u cuni waydeen.
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 28 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 28](style/default/icons/mp3.png)
Wuxuuna naftiisa ka kasay cabsi xaggooda ah, waxayna ku dheheen ha cabsanin, waxayna ugu bishaareeyeen wiil cilmi yeelan,
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ( 29 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 29](style/default/icons/mp3.png)
Markaasay soo qaabishay haweenaydiisii iyadoo ku qaylyi wajigana garaaci Ma Habar mandhalays ah (yaa wax dhali).
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ( 30 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 30](style/default/icons/mp3.png)
waxayna ku dheheen xaalku waa saas, Eebahaaga falkasan ee waxwalba og yaa yidhi
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 31 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 31](style/default/icons/mp3.png)
(Nabi Ibraahim) wuxuu ku yidhi xaalkiinnu see yahay kuwayohow la soo diray.
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 32 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 32](style/default/icons/mp3.png)
Waxayna dheheen waxaa lanoo soo diray qoon dambiilayaal ah.
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ( 33 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 33](style/default/icons/mp3.png)
Si aan ugu soo dirro korkooda dhagaxyo dhoobo (kulul).
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 35 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 35](style/default/icons/mp3.png)
Markaasaan ka bixinnay kuwii mu'miniinta ahaa oo ku dhexjiray.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ( 36 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 36](style/default/icons/mp3.png)
kamana aannaan helin waxaan halguri oo muslin ah ahayn.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 37 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 37](style/default/icons/mp3.png)
Waxaana kaga tagnay dhexdeeda calaamad (ay ku waana qaatan) kuwa ka cabsan caddibaad daran.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 38 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 38](style/default/icons/mp3.png)
(Nabi) Muusana calaamo lagu waana qaatu ahaa markaan u dirray Fircoon isagoo wata xujo cad.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 39 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 39](style/default/icons/mp3.png)
Wuuna jeedsaday isagoo la jira colkiisii, wuxuuna ku yidhi waa Saaxir ama waa waalanyahay.
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 40 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 40](style/default/icons/mp3.png)
Markaasaan qabannay (ciqaabnay) isaga iyo Askartiisiiba, waxaana ku tuurray Badda isagoo la dagaalay.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ( 41 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 41](style/default/icons/mp3.png)
Ree Caadna (calaamo lagu waana qaato yaa ku sugan) markaan ku dirray dabayl wax halaagta.
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ( 42 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 42](style/default/icons/mp3.png)
Wax kasta oy martana ka dhigi wax tirtiran.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ( 43 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 43](style/default/icons/mp3.png)
Ree Thamuudna (Calaamo lagu waana qaato yaa ku sugan) markii lagu yidhi taaxaysta ilaa waqti.
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ( 44 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 44](style/default/icons/mp3.png)
Waxayna iska kibriyeen amarkii Eebe, waxaana qabtay Qaylo daran iyagoo eegi.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ( 45 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 45](style/default/icons/mp3.png)
Mana ayna karin kicid, isumana ayna gargaarin.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ( 46 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 46](style/default/icons/mp3.png)
(Nabi) Nuux qoomkiisiina waa horreeyeen, waxayna ahaayeen kuwo faasiqiin ah,
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ( 47 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 47](style/default/icons/mp3.png)
Samada annagaa u dhisnay si xoog ah, waana waasicinnay.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ( 48 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 48](style/default/icons/mp3.png)
Dhulkana waan gogollay cid wax gogoshana annagaa u fiican (Eebe).
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ( 49 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 49](style/default/icons/mp3.png)
Waxwalbana waxaan ka abuurray laba nooc, si aad ugu waana qaadataan.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 50 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 50](style/default/icons/mp3.png)
Ee Eebe u carara (toobad keena), waxaana idiin ahay dige cade (muuqda).
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 51 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 51](style/default/icons/mp3.png)
Hana yeelina Eebe miciisa ilaah kale, waxaan idiin ahay dige cade;.
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 52 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 52](style/default/icons/mp3.png)
Xaalku waa saas, Gaaladii ReeMakaad ka horreysayna markastoo Rasuul uyimaado waxay dhihi jireen waa Saaxir ama waa waalanyahay.
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ( 53 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 53](style/default/icons/mp3.png)
Miyay isu dardaarmeen arrintaas, waase qoom xadgudbay.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ( 54 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 54](style/default/icons/mp3.png)
Ee Nabiyow iskaga jeedsado xaggooda, ma tihid mid la dagaaliye (Eebe agtiisa).
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ( 55 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 55](style/default/icons/mp3.png)
Ee wax waani, waanaduna waxay anfici mu'minintee.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ( 56 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 56](style/default/icons/mp3.png)
Jinni iyo Insi waxaan Cibaadadayda ahayn uma abuurin.
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ( 57 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 57](style/default/icons/mp3.png)
Kamana doonaayo Risqi, iyo inay i quudiyaan.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ( 58 )
![Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Ayaa 58](style/default/icons/mp3.png)
Illeen Eebe umbaa ah arsuqe xoogbadane.
Random Books
- Duruusta Muhiimka u ah Umadda oo dhan-
Translators : cabdi raxmaan maxamed qeyliye
Source : http://www.islamhouse.com/p/339604
- XISNUL MUSLIM DHUFEYSKA MUSLINKAFortress of the Muslim, Invocations from the Quran and Sunnah: is a very beautiful booklet consists of many authentic Dua's (supplications) for a Muslim to supplicate on a daily basis and on special occasions.
Source : http://www.islamhouse.com/p/380108
- Xeerarka tajwiidka Qur’aankaXeerarka qurxinta aqriska Qur’aanka, أحكام تجويد القرآن waxaan u qoray Soomaalida jecel iney bartaan, rabana inay u sii gudbiyaan caruurtooda.
Source : http://www.islamhouse.com/p/61670
- Duruusta Muhiimka u ah Umadda oo dhan-
Translators : cabdi raxmaan maxamed qeyliye
Source : http://www.islamhouse.com/p/339604
- Sheekooyinkii ugu wanaagsanaaSheekooyinkii ugu wanaagsanaa أحسن القصص waxaan u qoray Soomaalida jecel sheekooyinka Islaamiga ah, rabana inay u sii gudbiyaan caruurtooda.
Source : http://www.islamhouse.com/p/61666