Noble Quran » Română » Sorah Az-Zukhruf ( The Gold Adornment )
Choose the reader
Română
Sorah Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Verses Number 89
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ( 3 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 3](style/default/icons/mp3.png)
Noi am făcut-o un Coran arab! Poate veţi pricepe!
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ ( 4 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 4](style/default/icons/mp3.png)
El este la Noi, măreţ şi înţelept, în Maica Scripturii.
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ ( 5 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 5](style/default/icons/mp3.png)
Oare vă vom scuti de amintire pentru că sunteţi un popor necumpănit?
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 7 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 7](style/default/icons/mp3.png)
Nici un profet nu a venit însă la ei, fără ca ei să nu-l batjocorească.
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ ( 8 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 8](style/default/icons/mp3.png)
Noi am nimicit oameni mult mai de temut decât ei, însă pilda celor dintâi a trecut.
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ( 9 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 9](style/default/icons/mp3.png)
Dacă i-ai întreba: “Cine a creat cerurile şi pământul?” Ei îţi vor spune: “Puternicul, Ştiutorul le-a creat.”
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ( 10 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 10](style/default/icons/mp3.png)
El este Cel ce v-a făcut vouă pământul leagăn şi drumuri v-a tăiat pe el. Poate vă veţi lăsa călăuziţi!
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ ( 11 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 11](style/default/icons/mp3.png)
El trimite din cer apă cu măsură şi cu ea Noi dăm viaţă ţinutului mort. Tot aşa veţi fi şi voi scoşi.
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ ( 12 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 12](style/default/icons/mp3.png)
El este Cel ce a creat soiurile toate şi v-a făcut vouă corăbii şi dobitoace ca să mergeţi cu ele
لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ ( 13 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 13](style/default/icons/mp3.png)
şi să vă aşezaţi pe spatele lor. Amintiţi-vă, atunci, binefacerile Domnului vostru când vă aşezaţi pe ele şi spuneţi: “Mărire Celui ce ne-a supus nouă acestea, căci Noi nu le-am fi dovedit.
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ ( 15 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 15](style/default/icons/mp3.png)
Ei i-au făcut dintre robii Săi parte, căci omul este un nerecunoscător vădit.
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ ( 16 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 16](style/default/icons/mp3.png)
Şi-ar fi luat El fiice dintre cei pe care i-a creat, iar vouă v-ar fi ales fii?
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ( 17 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 17](style/default/icons/mp3.png)
Dacă i se vesteşte vreunuia ceea ce El dă drept pildă pentru Milostivul, chipul i se umbreşte, i se înegreşte şi se sufocă:
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ ( 18 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 18](style/default/icons/mp3.png)
“Aş! Cel ce creşte între odoare şi la luptă nu se iveşte?”
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ ( 19 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 19](style/default/icons/mp3.png)
Ei îi fac pe îngerii care sunt robii lui Dumnezeu femei. Au fost ei martori la crearea lor? Mărturia lor se va scrie, iar ei vor fi întrebaţi.
وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ ( 20 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 20](style/default/icons/mp3.png)
Ei spun: “Dacă Milostivul ar fi vrut, noi nu ne-am fi închinat lor. Întru aceasta ei nu au nici o ştiinţă, ci numai presupun.
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ ( 21 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 21](style/default/icons/mp3.png)
Le-am dat Noi vreo carte înaintea acesteia, iar ei sunt ţinătorii ei?
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ ( 22 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 22](style/default/icons/mp3.png)
Ba nu! Ei spun: “Noi i-am aflat pe taţii noştri într-o adunare, iar noi după urmele lor ne călăuzim.”
وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ ( 23 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 23](style/default/icons/mp3.png)
Astfel, nu am trimis înaintea ta nici un predicator vreunei cetăţi fără ca îndestulaţii ei să nu-i spună: “Noi i-am aflat pe taţii noştri într-o adunare, iar noi pe urmele lor mergem.”
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ ( 24 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 24](style/default/icons/mp3.png)
Spune: “Şi dacă vă aduc o călăuzire mai dreaptă decât cea pe care aţi aflat-o la taţii voştri?” Ei spun: “Noi nu credem în cea cu care ai fost trimis.”
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ( 25 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 25](style/default/icons/mp3.png)
Noi ne-am răzbunat pe ei. Vezi cum a fost sfârşitul hulitorilor!
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ ( 26 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 26](style/default/icons/mp3.png)
Abraham spuse tatălui său şi poporului său: “Eu mă lepăd de cei cărora voi vă închinaţi,
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ ( 27 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 27](style/default/icons/mp3.png)
însă nu de Cel ce m-a creat, căci El mă va călăuzi.”
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ( 28 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 28](style/default/icons/mp3.png)
El a rostit un cuvânt care să rămână la urmaşii săi. Poate se vor întoarce!
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ ( 29 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 29](style/default/icons/mp3.png)
Eu le-am dăruit bucurii, lor şi taţilor lor, până ce au venit la ei Adevărul şi un trimis cu vorba limpede.
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ ( 30 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 30](style/default/icons/mp3.png)
Când Adevărul le-a venit, ei spuseră: “Este o vrajă! Nu credem în ea!”
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ ( 31 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 31](style/default/icons/mp3.png)
Ei vor mai spune: “Dacă acest Coran ar fi fost pogorât asupra unui mare bărbat din cele două cetăţi!...”
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ( 32 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 32](style/default/icons/mp3.png)
Oare ei sunt cei care împart milostivenia Domnului tău? Noi le-am împărţit traiul în Viaţa de Acum. Noi i-am ridicat pe unii deasupra celorlalţi cu câteva trepte ca unii să-i supună pe ceilalţi. Milostivenia Domnului tău este mai bună decât ceea ce ei adună.
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ ( 33 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 33](style/default/icons/mp3.png)
Dacă oamenii nu ar fi să fie o singură adunare, Noi le-am fi făcut celor care Îl tăgăduiesc pe Milostivul case cu terase de argint şi cu scări pe care să urce.
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ ( 34 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 34](style/default/icons/mp3.png)
Le-am fi făcut casele cu uşi şi paturi pe care să se întindă
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ ( 35 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 35](style/default/icons/mp3.png)
şi cu podoabe. Toate acestea nu sunt însă decât bucurii vremelnice în Viaţa de Acum, iar Viaţa de Apoi, la Domnul tău, este a celor temători.
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ ( 36 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 36](style/default/icons/mp3.png)
Celui ce se abate de la amintirea Milostivului, Noi îi vom da un diavol ca însoţitor.
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ ( 37 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 37](style/default/icons/mp3.png)
Şi îi îndepărtează de drum, însă ei se socot bine călăuziţi
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ ( 38 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 38](style/default/icons/mp3.png)
până ce vor zice, când vor veni la Noi: “Vai!, O, dacă între mine şi tine ar fi depărtarea dintre cele două Răsărituri!” Ce nenorocit însoţitor!
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ( 39 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 39](style/default/icons/mp3.png)
În Ziua aceea, el nu vă va mai fi de vreun folos, căci aţi fost nedrepţi, iar la osândă îi veţi fi părtaşi.
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 40 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 40](style/default/icons/mp3.png)
Şi tu? Îl vei face să audă pe cel surd? Îl vei călăuzi pe cel orb şi pe cel aflat în vădită rătăcire?
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ ( 41 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 41](style/default/icons/mp3.png)
Chiar dacă te luăm pe tine, ne vom răzbuna pe ei
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ ( 42 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 42](style/default/icons/mp3.png)
ori îţi vom arăta ceea ce le-am făgăduit, căci Noi suntem Puternici asupra lor.
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( 43 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 43](style/default/icons/mp3.png)
Ţine ceea ce ţi s-a dezvăluit, căci Tu eşti pe o Cale Dreaptă.
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ ( 44 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 44](style/default/icons/mp3.png)
Aceasta este o amintire, pentru tine şi pentru poporul tău, de care veţi fi întrebaţi.
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَٰنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ ( 45 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 45](style/default/icons/mp3.png)
Întreabă-i pe cei pe care i-am trimis înaintea ta. Am făcut Noi, afară de cel Milostiv, dumnezei cărora ei să se închine?
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 46 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 46](style/default/icons/mp3.png)
Noi l-am trimis pe Moise, cu semnele Noastre, la Faraon şi la sfetnicii săi. Moise le spuse: “Eu sunt trimisul Domnului lumilor.”
فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ ( 47 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 47](style/default/icons/mp3.png)
Când el le-a adus semnele Noastre, ei au râs de ele,
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ( 48 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 48](style/default/icons/mp3.png)
cu toate că nu le-am arătat nici un semn care să nu fie mai grozav decât cel dinainte. Noi i-am luat cu osânda. Poate se vor întoarce!
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ ( 49 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 49](style/default/icons/mp3.png)
Ei îi spuseră: “O, tu vrăjitorule! Roagă-te Domnului tău pentru noi, în numele legământului pe care l-a făcut cu tine. Noi vom fi bine călăuziţi!”
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ ( 50 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 50](style/default/icons/mp3.png)
Când îndepărtăm însă de la ei osânda, îşi calcă jurămintele.
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ( 51 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 51](style/default/icons/mp3.png)
Faraon şi-a chemat atunci poporul spunând: “O, popor al meu! Împărăţia Egiptului nu este a mea cu râurile ce îmi curg la picioare? Nu vedeţi, oare?
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ ( 52 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 52](style/default/icons/mp3.png)
Nu sunt eu mai bun decât acest netrebnic care abia poate vorbi?
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ ( 53 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 53](style/default/icons/mp3.png)
Dacă nu i se aruncă brăţări de aur ori dacă nu vin cu el îngerii însoţitori...”
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ( 54 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 54](style/default/icons/mp3.png)
El a făcut poporul uşuratic să-i dea ascultare. Ei erau un popor desfrânat!
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ ( 55 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 55](style/default/icons/mp3.png)
Când ne-au înfuriat, Noi ne-am răzbunat pe ei înecându-i cu totul.
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْآخِرِينَ ( 56 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 56](style/default/icons/mp3.png)
Noi i-am făcut apoi amintire şi pildă celorlalţi.
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ ( 57 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 57](style/default/icons/mp3.png)
Şi când fiul Mariei, le-a fost dat drept pildă, ei s-au întors de la el,
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ ( 58 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 58](style/default/icons/mp3.png)
spunând: “Dumnezeii noştri nu sunt mai buni decât el?” Ei nu ţi-au spus aceasta decât pentru ceartă, căci ei sunt un popor certăreţ.
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ ( 59 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 59](style/default/icons/mp3.png)
El nu a fost decât un rob asupra căruia am pogorât harul Nostru, facându-l pildă fiilor lui Israel.
وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ ( 60 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 60](style/default/icons/mp3.png)
Dacă am fi vrut, v-am fi făcut pe unii dintre voi îngeri, urmaşi pe pământ!
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ( 61 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 61](style/default/icons/mp3.png)
Iisus este spre ştiinţa Ceasului. Nu vă îndoiţi, ci urmaţi-mă! Aceasta este o Cale Dreaptă!
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ( 62 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 62](style/default/icons/mp3.png)
Satan să nu vă îndepărteze de ea, căci el vă este vouă vrăjmaş făţiş.
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 63 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 63](style/default/icons/mp3.png)
Când Iisus a adus dovezile vădite spuse: “Eu am venit cu înţelepciunea ca să vă desluşesc pentru ce vă învrăjbeaţi. Temeţi-vă de Dumnezeu şi daţi-mi ascultare!
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ( 64 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 64](style/default/icons/mp3.png)
Dumnezeu este Domnul meu şi Domnul vostru. Închinaţi-vă Lui! Aceasta este o Cale Dreaptă!”
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ ( 65 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 65](style/default/icons/mp3.png)
Alianţele s-au certat între ele. Vai celor nedrepţi de osânda unei Zile dureroase!
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 66 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 66](style/default/icons/mp3.png)
Ei aşteaptă oare ca Ceasul să vină deodată asupra lor fără ca să simtă?
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ ( 67 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 67](style/default/icons/mp3.png)
În Ziua aceea, pietenii vor deveni vrăjmaşi unii altora, afară de cei temători.
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ( 68 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 68](style/default/icons/mp3.png)
“O, robii Mei! Nu vă va fi teamă în Ziua aceea şi nu vă veţi mâhni!
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ ( 69 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 69](style/default/icons/mp3.png)
Celor care cred în semnele Noastre şi sunt supuşi:
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ ( 70 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 70](style/default/icons/mp3.png)
“Intraţi în Rai, voi şi soţiile voastre! Şi veţi fi înveseliţi!”
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ( 71 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 71](style/default/icons/mp3.png)
Printre ei vor umbla tipsii şi pocaluri cu tot ceea ce sufletele le poftesc şi ochii le desfată. Acolo voi veţi veşnici.
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 72 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 72](style/default/icons/mp3.png)
Acesta este Raiul ce vi s-a dat moştenire ca răsplată a ceea ce aţi făptuit! ce! Căci vor afla curând!”
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ ( 73 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 73](style/default/icons/mp3.png)
Veţi avea fructe multe din care veţi mânca.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ( 74 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 74](style/default/icons/mp3.png)
Nelegiuiţii vor avea osânda Gheenei pe veci,
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ( 75 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 75](style/default/icons/mp3.png)
şi nu le va fi curmată. Acolo vor fi deznădăjduiţi.
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ ( 76 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 76](style/default/icons/mp3.png)
Noi nu am fost nedrepţi cu ei, ci ei au fost nedrepţi cu ei înşişi.
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ ( 77 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 77](style/default/icons/mp3.png)
Ei vor striga: “O, Malik! Domnul tău să ne izbăvească!” Malik le va spune: “Veţi sta acolo pe vecie!”
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ( 78 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 78](style/default/icons/mp3.png)
Noi v-am adus Adevărul, însă cei mai mulţi urăsc Adevărul.
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ ( 79 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 79](style/default/icons/mp3.png)
Au luat o hotărâre de nezdruncinat? Noi suntem Cei care luăm hotărârile de dezdruncinat!
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ ( 80 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 80](style/default/icons/mp3.png)
Socot că Noi nu le auzim tainele şi spovedaniile? Ba da! Trimişii noştri aflaţi lângă ei scriu totul.
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ ( 81 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 81](style/default/icons/mp3.png)
Spune: “Dacă Milostivul ar avea vreun fiu, aş fi cel dintâi ce lui m-aş închina.”
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 82 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 82](style/default/icons/mp3.png)
Mărire Domnului cerurilor şi al pământului, Domnul Tronului, deasupra a ceea ce ei înfăţişează!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ( 83 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 83](style/default/icons/mp3.png)
Lasă-i să bârfească şi să se joace până ce vor întâlni Ziua ce le-a fost făgăduită.
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ( 84 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 84](style/default/icons/mp3.png)
El este Cel ce în cer este Dumnezeu, precum şi pe pământ este Dumnezeu. El este Înţeleptul, Ştiutorul.
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ( 85 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 85](style/default/icons/mp3.png)
Binecuvântat fie Cel ce are împărăţia cerurilor, a pământului şi ceea ce se află între ele. La El este ştiinţa Ceasului şi către El veţi fi întorşi.
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ( 86 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 86](style/default/icons/mp3.png)
Cei care cheamă în afara Lui, nu vor avea parte de milostivenie, ci numai cei care mărturisesc Adevărul şi ştiu.
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ ( 87 )
![Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) - Ayaa 87](style/default/icons/mp3.png)
Dacă îi întrebi cine i-a creat, vor spune: “Dumnezeu!” Cum se mai prefac!
Random Books
- Barbatul musulman Adevărata personalitate islamică după Coran şi SunnaDr. Muhammad Ali Al-Hashimi, un foarte cunoscut scriitor al lumii arabe, reuşeşte pe deplin să redea în cărţile sale, într-un stil clar şi direct, o gamă largă de învăţături islamice, făcând astfel din lucrările sale adevărate îndrumare pentru cititori. Publicată pentru prima dată în limba arabă în anul 1981, „Bărbatul musulman” se doreşte a fi o călăuză într-o lume în care uităm adesea de lucrurile cu adevărat importante. Plină de învăţături, având ca principale surse Coranul şi „Tradiţia Profetului”, cartea dezvăluie adevăratul mod de viaţă islamic. Uşor de citit şi de înţeles, ea nu ar trebui să lipsească din biblioteca niciunui musulman. De-a lungul celor nouă capitole, cartea se referă pe rând la fiecare aspect din viaţa unui om, amintindu-ne că trebuie să trasăm întotdeana un echilibru în tot ceea ce facem, fără să acordăm mai multă atenţie unui lucru în detrimentul altuia. Trebuie să purtăm mereu în suflet versetele din Coran, să luăm aminte la „Tradiţia Profetului” (Sunna), să împlinim fapte bune şi numai atunci cu adevărat Allah va fi mulţumit de noi. „Adoraţi-L pe Allah şi nu-I asociaţi Lui nimic! Purtaţi-vă bine cu părinţii, cu rudele, cu orfanii, cu sărmanii, cu vecinul apropiat şi cu vecinul străin, cu tovarăşul de alături, cu călătorul de pe drum şi cu cei stăpâniţi de mâinile voastre drepte, căci Allah nu-l iubeşte pe cel trufaş şi pe cel lăudăros!” [Coran 4:36]
Source : http://www.islamhouse.com/p/108347
- Istorisiri despre profetiÎn Sfântul Coran Allah Preaînaltul pomeneşte numele a douăzeci şi cinci de profeţi care au fost trimişi pe pământ. Niciun credincios nu are dreptul să tăgăduiască acest lucru. Aceştia sunt: Adam, Idris, Noe, Nuh, Salih, Avraam, Lot, Ismail, Isaac, Iacob, Iusuf, Şu’aib, Iov, Dhu-l-Kifl, Moise, Aaron, David, Solomon, Elia, Eliasar, Iona, Zaharia, Yahya, Isus şi Muhammed – Pacea şi binecuvântarea lui Allah fie asupra tuturor! Mai există de asemenea şi alţi profeţi, la care însă Coranul nu se referă în amănunt şi despre care nu se relatează nimic, ci se vorbeşte despre ei în ansamblu şi se cuvine să credem şi în aceştia, pentru că Allah a trimis pe pământ numeroşi profeţi, pentru fiecare comunitate şi grup de oameni, în diferite vremuri şi locuri. Această carte ne înfăţişează viaţa şi misiunea unora dintre aceşti douăzeci şi cinci de profeţi despre care se vorbeşte în Sfântul Coran. Menţionând un mare număr de versete din Coran, lucrarea de faţă ne dezvăluie povestea unor oameni drepţi, cu frică de Allah, care au întâmpinat numeroase greutăţi din partea neamurilor lor. Niciun profet nu a avut o misiune uşoară, căci întotdeauna mesajul Adevărului a fost întâmpinat cu necredinţă. Având ca principale surse Coranul şi Sunna (Tradiţia Profetului), „Istorisiri despre profeţi” este o carte plină de învăţături, care ne prezintă pe larg eforturile ce au fost depuse pentru a transmite mai departe mesajul credinţei drepte.
Source : http://www.islamhouse.com/p/108343
- Care este Numele Lui?-
Source : http://www.islamhouse.com/p/338094
- Combat Kit-
Source : http://www.islamhouse.com/p/338099
- Adevarata Religie-
Source : http://www.islamhouse.com/p/120439