Noble Quran » Тоҷики » Sorah Ash-Shuara ( The Poets )
Choose the reader
Тоҷики
Sorah Ash-Shuara ( The Poets ) - Verses Number 227
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 3 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 3](style/default/icons/mp3.png)
Шояд аз ин, ки имон намеоваранд, худро ҳалок созӣ.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ( 4 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 4](style/default/icons/mp3.png)
Агар бихоҳем, аз осмон барояшон мӯъҷизае нозил мекунем, ки дар баробари он ба фармонбарӣ сар фуруд оваранд.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ( 5 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 5](style/default/icons/mp3.png)
Барояшон ҳар сухани тозае аз Худои раҳмон нозил шавад, албатта аз он рӯгардонӣ мекунанд.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 6 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 6](style/default/icons/mp3.png)
Пас дурӯғ бароварданд. Ба зуди хабари он чизҳое, ки масхарааш мекарданд, ба онҳо бирасад.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ( 7 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 7](style/default/icons/mp3.png)
Оё ба замин нанигаристаанд, ки чӣ қадар аз ҳар гуна гиёҳони некӯ дар он рӯёнидаем.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 8 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 8](style/default/icons/mp3.png)
Дар ин ибратест, вале бештарашон мӯъмин набудаанд.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 9 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 9](style/default/icons/mp3.png)
Ба ростӣ Парвардигори ту пирӯзманду меҳрубон аст!
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ( 10 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 10](style/default/icons/mp3.png)
Ва Парвардигорат Мӯсоро нидо до, д, ки: эй Мӯсо, ба сӯи он мардуми ситамгор бирав:
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ( 12 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 12](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, метарсам, ки дурӯғгӯям хонанд.
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ( 13 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 13](style/default/icons/mp3.png)
Ва дили ман танг гардад ва забонам кушода нашавад. Ҳорунро пайғамбарӣ деҳ!
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ( 14 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 14](style/default/icons/mp3.png)
Ва бар ман ба гуноҳе даъвое доранд, метарсам, ки маро бикушанд».
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ( 15 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 15](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Ҳаргиз, оёти Маро ҳар ду назди онҳо бибаред, Мо низ бо шумо ҳастем ва гӯшкунандаем.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 16 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 16](style/default/icons/mp3.png)
Пас назди Фиръавн равед ва бигӯед: «Мо расули Парвардигори ҷаҳониён ҳастем,
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ( 18 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 18](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Оё ба ҳангоми кӯдакӣ назди худ парваришат надодем ва ту чанд сол аз умратро дар миёни мо нагузаронидӣ?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ( 19 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 19](style/default/icons/mp3.png)
Ва он корро, ки аз ту оар зад, накардаӣ? Пас ту кофири неъматӣ».
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ( 20 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 20](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 21 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 21](style/default/icons/mp3.png)
Ва чун аз шумо тарсидам, гурехтам. Вале Парвардигори мам ба ман паёмбарӣ дод ва маро дар шумори паёмбарон овард.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 22 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 22](style/default/icons/mp3.png)
Ва миннати ин неъматро бар ман мекунӣ, ки банӣ-Исроилро ғулом сохтаӣ?»
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ( 24 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 24](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Агар ба яқин мепазиред, Парвардигори осмонҳову замин ва ҳар чӣ миёни онҳост»,
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ( 25 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 25](style/default/icons/mp3.png)
Ба онон, ки дар атрофаш буданд, гуфт: «Оё нашунидед?»
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 26 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 26](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт; «Парвардпгори шумо ва Парвардигори падарони аввалини шумо».
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ( 27 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 27](style/default/icons/mp3.png)
Фиръазн гуфт: «Ин паёмбаре, ки бар шумо фиристода шуда, девона аст».
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ( 28 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 28](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Ӯст Парвардигори машрику мағриб ва ҳар чӣ миёни он дӯст, агар ақл кунед».
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ( 29 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 29](style/default/icons/mp3.png)
Фиръавн гуфт: «Агар ба ҷои ман каси дигареро ба худои гири, ба зиндонат меафканам».
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ( 30 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 30](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ( 33 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 33](style/default/icons/mp3.png)
Ва дасташро берун овард. Дар назари бинандагон сафед менамуд.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ( 34 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 34](style/default/icons/mp3.png)
Ба бузургони қавмаш, ки канораш буданд, гуфт: «Ин мард ҷодугаре доност.
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ( 35 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 35](style/default/icons/mp3.png)
Мехоҳад ба ҷодуи. худ шуморо аз сарзаминатон берун кунад. Чӣ раъй медиҳед?»
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 36 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 36](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтанд: «Аз ӯ ва ба бародараш мӯҳлат бихоҳ ва касон ба шаҳрҳо бифирист,
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 38 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 38](style/default/icons/mp3.png)
Ҷодугаронро дар рӯзе муъайян ба ваъдагоҳ оварданд.
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 40 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 40](style/default/icons/mp3.png)
То агар ҷодугарон пирӯз омаданд, ҳама ба онҳо пайравӣ кунем!»
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ( 41 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 41](style/default/icons/mp3.png)
Чун ҷодугарон омаданд, ба Фиръавн гуфтанд: «Оё агар мо пирӯз шавем, моро музде хоҳад буд?»
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 42 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 42](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Оре, ҳама аз наздиконам хоҳед буд».
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ( 43 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 43](style/default/icons/mp3.png)
Мӯсо ба онҳо гуфт: «Ҳар чӣ мехоҳед, партофтан, бипартоед!»
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ( 44 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 44](style/default/icons/mp3.png)
Онон ресмонҳову чубҳои худ бияфканданд ва гуфтанд: «Ба иззати Фиръавн, ки мо пирӯз шудем!»
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ( 45 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 45](style/default/icons/mp3.png)
Ва Мӯсо асояшро партофт. Ногоҳ ҳамаи он дурӯғҳоеро, ки сохта буданд, фурӯ бурд.
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ( 49 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 49](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Оё пеш аз он, ки шуморо рухсат диҳам, имон овардед? Албатта он мард бузурги шумост, ки шуморо ҷоду омӯхтааст. Хоҳед дид. Акнун дастҳову поҳоятонро аз чапу рост хоҳам бурид ва ҳамаатонро бар дор хоҳам кард!»
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ( 50 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 50](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтанд: «Боке нест, мо назди Парвардигорамон бозмегардем.
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ( 51 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 51](style/default/icons/mp3.png)
Мо умед медорем, ки Парвардигорамон хатоҳои моро бубахшад, ки мо нахустин касоне ҳастем, ки имон овардем».
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ( 52 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 52](style/default/icons/mp3.png)
Ва ба Мӯсо ваҳй кардем, ки шабҳангом бандагони Маро берун бибар, ки аз паи шумо биёянд.
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 53 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 53](style/default/icons/mp3.png)
Ва Фиръавн ҷамъоварандагони сипоҳро ба шаҳрҳо фиристод.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ( 61 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 61](style/default/icons/mp3.png)
Чун он ду гурӯҳ якдигарро диданд, ёрони Мӯсо гуфтанд: «Гирифтор омадем!»
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 62 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 62](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Ҳаргиз, Парвардигори ман бо ман аст ва маро роҳ хоҳад нишон дод».
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ( 63 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 63](style/default/icons/mp3.png)
Пас ба Мӯсо ваҳй кардем, ки асоятро ба дарё бизан. Дарё бишикофт ва ҳар пора чун кӯҳе азим гашт.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 67 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 67](style/default/icons/mp3.png)
Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наоварданд!
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 68 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 68](style/default/icons/mp3.png)
Албатта Парвардигори ту пирӯзманду бахшанда аст!
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ( 70 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 70](style/default/icons/mp3.png)
Он гоҳ ки ба падару қавми худ гуфт: «Чӣ мепарастед?»
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ( 71 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 71](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтачкд: «Бутонеро мепарастем ва муқими остонашон ҳастем».
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ( 72 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 72](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Оё вақте онҳоро мехонед, садоятонро мешунаванд?
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ( 74 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 74](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтанд: «На, падаронамонро дидаем, ки чунин мекардаанд».
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ( 77 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 77](style/default/icons/mp3.png)
Онҳо душманони мананд, вале Парвардигори ҷаҳониён дӯсти ман аст.
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ( 82 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 82](style/default/icons/mp3.png)
ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ( 83 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 83](style/default/icons/mp3.png)
Эй Парвардигори ман, маро ҳикмат бахш ва маро ба шоистагон бипайванд.
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 89 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 89](style/default/icons/mp3.png)
ғайри он кас, ки бо қалбе покиза аз ширк ба назди Худо биёяд!»
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 92 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 92](style/default/icons/mp3.png)
Ба онҳо гӯянд: Чизҳое, ки ба ҷои Худои якто мепарастидед, куҷоянд?
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ( 93 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 93](style/default/icons/mp3.png)
Оё ёриатон мекунанд, ё худ ёрӣ меҷӯянд?»
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ( 96 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 96](style/default/icons/mp3.png)
Ва дар ҳоле, ки дар ҷаҳаннам бо якдигар ҳусумат мекунанду, мегӯянд:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 97 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 97](style/default/icons/mp3.png)
«Ба Худо савганд, ки мо дар гумроҳии ошкор будем,
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 98 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 98](style/default/icons/mp3.png)
он гоҳ ки шуморо бо Парвардигори ҷаҳониён баробар медонистем.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 102 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 102](style/default/icons/mp3.png)
Кош бори дигар ба дунё бозгардем, то аз мӯъминон гардем».
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 103 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 103](style/default/icons/mp3.png)
Дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 106 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 106](style/default/icons/mp3.png)
Он гоҳ ки бародарашон Нӯҳ ба онҳо гуфт: «Оё наметарсед?
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 109 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 109](style/default/icons/mp3.png)
Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст.
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ( 111 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 111](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтанд: «Оё ба ту имон биёварем ва ҳол он ки камбағалон пайрави ту ҳастанд?»
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 112 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 112](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Дониши ман ба корҳое, ки мекунанд, намерасад.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ( 113 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 113](style/default/icons/mp3.png)
Агар мефаҳмед, ҳисобаш танҳо бо Парвардигори ман аст.
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ( 116 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 116](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтанд: «Эй Нӯҳ агар бас накунӣ, сангсор мешавӣ».
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ( 117 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 117](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, қавми ман маро дурӯғ мебароранд.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 118 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 118](style/default/icons/mp3.png)
Миёни ману онҳо роҳе баркушой ва марову мӯъминони ҳамроҳи маро наҷот бидеҳ».
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 119 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 119](style/default/icons/mp3.png)
Ӯ ва ҳамроҳонашро дар он киштии пур наҷот додем.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 121 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 121](style/default/icons/mp3.png)
Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 124](style/default/icons/mp3.png)
Он гоҳ, ки бародарашон Ҳуд гуфт: «Оё наметарсед?
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 127 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 127](style/default/icons/mp3.png)
Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ( 128 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 128](style/default/icons/mp3.png)
Оё бар сари ҳар баландӣ ба беҳудагӣ биное баланд месозед?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ( 129 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 129](style/default/icons/mp3.png)
Ва бад-ин пиндор, ки ҳамеша зиндаед, қасрхое бино мекунед?
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ( 130 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 130](style/default/icons/mp3.png)
Ва ҳар гоҳ интиқом гиред, чун бераҳмон интиқом мегиред?
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ( 132 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 132](style/default/icons/mp3.png)
Ва битарсед аз он Худое, ки он чиро, ки медонед, ба шумо ато кардааст.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 135 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 135](style/default/icons/mp3.png)
Ман аз азоби рӯзе бузург бар шумо бимнокам».
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ( 136 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 136](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтанд: «Барюй мо яксон аст, ки моро панд диҳӣ ё панд надиҳӣ.
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 139 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 139](style/default/icons/mp3.png)
Пас дурӯғаш бароварданд ва Мо ононро ҳалок кардем. Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд!
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 142 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 142](style/default/icons/mp3.png)
Он гоҳ ки бародарашон Солеҳ гуфт: «Оё наметарсед?
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 145 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 145](style/default/icons/mp3.png)
Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст!
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ( 146 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 146](style/default/icons/mp3.png)
Оё пиндоред, ки шуморо дар ин неъматҳо эмин раҳо мекунанд?
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ( 148 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 148](style/default/icons/mp3.png)
Ва киштзорҳову наҳлҳо (хурмозорҳо) бо он шукуфаҳои нарму латиф?
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ( 152 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 152](style/default/icons/mp3.png)
Инҳо, ки дар замин фасод мекунанд ва ислоҳ намекунанд».
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 154 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 154](style/default/icons/mp3.png)
Ту низ башаре монанди мо ҳастӣ. Агар рост мегӯӣ, нишонае биёвар».
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 155 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 155](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Ин модашутури ман аст. Як рӯз об хӯрдан ҳаққи ӯ бошад ва як рӯз ҳаққи шумо.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 156 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 156](style/default/icons/mp3.png)
Ба он осебе нарасонед, ки азоби рӯзе бузург шуморо фурӯ мегирад».
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 158 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 158](style/default/icons/mp3.png)
Пас азоб онҳоро фурӯ гирифт., Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 161 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 161](style/default/icons/mp3.png)
Он гоҳ, ки бародарашон Лут гуфт: «Оё наметарсед?
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 164 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 164](style/default/icons/mp3.png)
Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯхдаи Парвардигори ҷаҳониён аст!
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ( 166 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 166](style/default/icons/mp3.png)
Ва ҳамсаронеро, ки Парвардигоратон бароятон офаридааст, тарк мегӯед? На, шумо мардуме таҷовузкор ҳастед!»
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ( 167 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 167](style/default/icons/mp3.png)
Гуфтанд: «Эй Лут, агар бас накунӣ, аз шаҳр берунат мекунем».
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ( 169 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 169](style/default/icons/mp3.png)
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ( 173 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 173](style/default/icons/mp3.png)
бар онҳо бороне боронидем ва чӣ бад буд борони таҳдидшудагон!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 174 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 174](style/default/icons/mp3.png)
Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 177 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 177](style/default/icons/mp3.png)
Он гоҳ ки Шуъайб ба онҳо гуфт: «Оё аз Худо наметарсед?
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 180 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 180](style/default/icons/mp3.png)
Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ( 181 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 181](style/default/icons/mp3.png)
Паймонаро (зарфи ченкуниро) тамом бипардозед ва камфурӯшӣ макунед.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ( 183 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 183](style/default/icons/mp3.png)
Ба мардум кам мадиҳед ва бебокона дар замин фасод макунед.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ( 184 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 184](style/default/icons/mp3.png)
Аз он кас, ки шумо ва офаридагони пеш аз шуморо офаридааст, битарсед».
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ( 186 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 186](style/default/icons/mp3.png)
Ту низ инсоне монанди мо ҳастӣ ва мепиндорем, ки дурӯғ мегӯӣ.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 187 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 187](style/default/icons/mp3.png)
Агар рост мегӯӣ, порае аз осмонро бар сари мо андоз».
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ( 188 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 188](style/default/icons/mp3.png)
Гуфт: «Парвардигори ман ба коро, ки мекунед, донотар аст».
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 189 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 189](style/default/icons/mp3.png)
Пас дурӯғаш бароварданд ва дар он рӯзи абрӣ азоб ононро фурӯ гирифг. Ва он азоби рӯзе бузург буд!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 190 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 190](style/default/icons/mp3.png)
Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд.
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 192 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 192](style/default/icons/mp3.png)
Ва ин китоб нозилшуда аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён аст.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 197 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 197](style/default/icons/mp3.png)
Оё ин нишона бар онҳо басанда нест, ки уламои банӣ-Исроил аз он огоҳанд?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ( 198 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 198](style/default/icons/mp3.png)
Агар онро бар яке аз аҷамон (ғайри арабҳо) нозил карда будем
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ( 199 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 199](style/default/icons/mp3.png)
ва барояшон онро мехонд, ба он имон намеоварданд,
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 200 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 200](style/default/icons/mp3.png)
Ба ин тарз Қуръонро дар дилҳои гунаҳкорон роҳ додем.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 201 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 201](style/default/icons/mp3.png)
Ба он имон намеоваранд то азоби дардоварро бубинанд.
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 202 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 202](style/default/icons/mp3.png)
Ва он азоб ногаҳон ва бехабар бар онон фурӯд меояд.
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ( 206 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 206](style/default/icons/mp3.png)
боз ҳам азобе, ки ба онҳо ваъда шуда буд, бар сарашон омад.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ( 208 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 208](style/default/icons/mp3.png)
Мо ҳеҷ деҳаеро ҳалок накардем, ҷуз он, ки барояшон бимдиҳандагоне буданд,
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ( 213 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 213](style/default/icons/mp3.png)
Пас бо Худои якто худои дигареро махон, то мабод дар шумори азобшавандагон дароӣ.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 215 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 215](style/default/icons/mp3.png)
Дар баробари ҳар як аз мӯъминон, ки ба ту пайравӣ мекунад, хоксору нарм бош!
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( 216 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 216](style/default/icons/mp3.png)
Ва агар бар ту нофармони карданд, бигӯ: «Ман аз корҳои шумо безорам!»
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ( 221 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 221](style/default/icons/mp3.png)
Оё шуморо огоҳ кунам, ки шайтонҳо ба назди киҳо меоянд?
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ( 225 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 225](style/default/icons/mp3.png)
Оё надидаӣ, ки шоирон дар ҳар водие саргаштаанд?
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ( 227 )
![Ash-Shuara ( The Poets ) - Ayaa 227](style/default/icons/mp3.png)
Ғайри онҳо, ки имон оварданд ва корҳои шоиста карданд ва Худоро фаровон ёд карданд ва чун мавриди ситам воқеъ шуданд, интиқом гирифтанд. Ва ситамкорон ба зуди хоҳанд донист, ки ба чӣ маконе бозмегарданд.
Random Books
- БОҒИ НАКУКОРОНИн китоб баргузидаи асари маъруфи олими тавонои асри XII Абузакариё ибни Шарафи Наввавӣ «Риёзу-с-солиҳин» аст. Ин асар дар робита ба муҳимтарин мавзўъҳои ҳаёти башарият аз ҳукми Худованди бузург дар Қуръони маҷид ва суннати Паёмбари Худо (с) оёт ва аҳодисро бо тавзеҳ гирд овардааст ва дар олами ислом пас аз «Сиҳоҳ»-и шашгона мақоми хос ба худ касб кардааст. Асар барои доираи васеи аҳли илм, ҷавонон ва махсусан толибилмон тавсия мешавад.
Formation : Абу Закариё Аннавави
Translators : Абдулҳалим Ъорифи
From issues : Китобхонаи "Доруссалом"
Source : http://www.islamhouse.com/p/315255
- ҲАҷ Таърих, моҳият, маносик ва аҳкоми онМаросими ҳаҷ яке аз рукнҳои панҷгонаи дини мубини Ислом буда, тавонмандии (иститоъати) ҷисмӣ ва молӣ шарти вуҷуб ва дуруст гардидани баргузории ин барномаи ибодӣ ва суннати иброҳимӣ мебошад. Бинобар ин, барои шинохти дурусти ҷавҳар ва моҳияти ин рукни бузурги бинои Ислом ва ҳарчи комилтар ба ҷой овардани аъмол ва маносики он китоби ҳозир пешкаши хонандагони азиз мегардад. Дар ин китоб нахуст моҳият, фалсафа, ҷанбаҳои динӣ-иҷтимоъӣ ва давраҳои гуногуни он дар тўли таърих, ҳамчунин ҳаҷҷи Паёмбари Худо (с) баён мешаванд. Сипас, аъмол ва маносики ҳаҷ бо тартиббандии тозае манзури хонанда мегардад. Пас аз он дуъоҳо ва зикрҳои муҳимме, ки дар рафти баргузории маносики ҳаҷ гуфта мешаванд ва ба дунболи он тавсияҳои зарурӣ барои шахси ҳаҷгузор зикр карда мешаванд. Дар охир баъзе истилоҳот, номҳои ҷуғрофӣ ва калимаҳои ноошно шарҳ ва тавзеҳ дода мешаванд.
Formation : Абдушшариф Боқизода
Source : http://www.islamhouse.com/p/252724
- Моҳи рамазон, истиқбол ва зинда доштани шабҳои онЧигуна аз моҳи рамазон истиқбол бигирем, шабҳои ин моҳи бузургро чигуна шабзиндадори кунем, аснофи мардум дар ин моҳ чигунаанд, ва дигар мавзуҳои алоқаманд ба рамазон, соҳиби китоб барои хонандагон ҷавоби ин пурсишҳоро тақдим намудааст.
Formation : Абдуллоҳ ибни Абдураҳмон Ал-Ҷибрин
Translators : Муҳаммадиқболи Садриддин
Source : http://www.islamhouse.com/p/357423
- Тамоку ё сигор вабои аср, бояд аз он раҳоӣ ёфт! Таҳлил, баррасӣ, аҳком, назарот, ва пешгўиҳоИн китобча дар бораи ҳукми тамоку ё сигор кашидан ва зарарҳои он мебошад, муаллиф баён мекунад ки сигор ба як вабои аср табдил ёфтааст. Ва чигуна бояд аз вай дури ҷуст.
Formation : Муҳаммадиқболи Садриддин
Reveiwers : Мисбоҳиддини Ҳомид
Source : http://www.islamhouse.com/p/294967
- Ақидаи аҳли суннат ва ҷамоатИн рисола иборат аст аз: Имон овардан ба Аллоҳ Таоло ва ба фариштагон ва ба китобҳои У Таоло ва ба тамоми паёмбарон ва ба рузи қиёмат ва ба тақдири неки ва бади.
Formation : Муҳаммад ибни Солиҳ Ал-Усаймин
Source : http://www.islamhouse.com/p/228544