Noble Quran » České » Sorah Al-Mu'minoon ( The Believers )
Choose the reader
České
Sorah Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Verses Number 118
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ( 6 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 6](style/default/icons/mp3.png)
jen pro manželky své či otrokyně; a nebudou za to pokáráni -
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ( 7 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 7](style/default/icons/mp3.png)
však kdo více než po tomto touží, to věru jsou přestupníci,
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ( 8 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 8](style/default/icons/mp3.png)
kteří svěřené opatrují a úmluvy své pevně dodržují,
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ( 11 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 11](style/default/icons/mp3.png)
kteří ráj zdědí a věčně v něm budou.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ ( 12 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 12](style/default/icons/mp3.png)
A věru jsme člověka nejdříve z části nejčistší hlíny stvořili
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ( 13 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 13](style/default/icons/mp3.png)
a pak jsme jej kapkou semene v příbytku jistém učinili.
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ( 14 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 14](style/default/icons/mp3.png)
Potom jsme z kapky semene hmotu přilnavou stvořili a z hmoty přilnavé jsme kousek masa učinili; a z kousku masa jsme kosti stvořili a kosti jsme masem obalili. A potom jsme mu v druhém stvoření vzniknout dali. Požehnán buď Bůh, nejlepší ze stvořitelů!
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ( 17 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 17](style/default/icons/mp3.png)
Nad vámi jsme věru stvořili sedm cest a nejsme vůči stvoření Svému lhostejní:
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ ( 18 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 18](style/default/icons/mp3.png)
z nebes vodu v určitém množství sesíláme a na zemi ji rozmísťujeme, ačkoliv jsme věru schopni odvést ji;
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ( 19 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 19](style/default/icons/mp3.png)
a pomocí vody jsme pro vás dali vyrůst zahradám s palmami a révou a hojnost ovoce v nich máte, jež požíváte -
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ ( 20 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 20](style/default/icons/mp3.png)
a také stromu, jenž z hory Sinaje vzchází a jenž olej a šťávu dává, pro obživu pojídajících.
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ( 21 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 21](style/default/icons/mp3.png)
A věru ve stádech vašich je pro vás poučení: napájíme vás tím, co je v břichách jejich, a máte z nich i mnohý jiný užitek. A maso jejich pojídáte
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ( 23 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 23](style/default/icons/mp3.png)
A poslali jsme kdysi Noema k lidu jeho, i pravil jim: "Lide můj, uctívejte Boha a nemějte božstva jiného kromě Něho! Což nebudete z bohabojných?"
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ ( 24 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 24](style/default/icons/mp3.png)
Však velmoži ti, kdož nevěřící byli z lidu jeho prohlásili: "Tohle je pouze smrtelník jako vy a nad vámi chce se jen vyvyšovat. Kdyby byl Bůh chtěl, byl by určitě anděly seslal. A neslyšeli jsme o ničem takovém od otců svých dávných.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ ( 25 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 25](style/default/icons/mp3.png)
A není on ničím než člověkem džiny posedlým, pozorujte jej tedy nějakou chvíli!"
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ( 26 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 26](style/default/icons/mp3.png)
I zvolal Noe: "Pane můj, pomoz mi za to, že za lháře mne pokládají!"
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ( 27 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 27](style/default/icons/mp3.png)
Tehdy vnukli jsme mu: "Postav archu pod dohledem očí Našich a podle vnuknutí Našeho! A až přijde rozkaz Náš a pec až bude vřít,
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ( 28 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 28](style/default/icons/mp3.png)
do archy uved' ze všech druhů po páru a také svou rodinu, kromě toho z ní, o němž již dříve slovo bylo vyřčeno. A nepřimlouvej se u Mne za ty, kdož nespravedliví byli, neboť ti budou utopeni! A až se usadíš ty, a kdož s tebou jsou, v arše, tehdy prones:, Chvála Bohu, jenž zachránil nás před lidem nespravedlivým!?
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ( 29 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 29](style/default/icons/mp3.png)
A rci dále:, Pane můj, dej mi sestoupit na místě požehnaném, vždyť Tys nejlepší z těch, kdož sestoupit dávají!? "
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ( 30 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 30](style/default/icons/mp3.png)
A věru jsou v tom znamení a My vskutku jsme byli těmi, kdož zkouškám podrobují.
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ( 31 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 31](style/default/icons/mp3.png)
Po nich pak dali jsme vyrůst dalšímu pokolení
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ( 32 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 32](style/default/icons/mp3.png)
a vyslali jsme k nim proroka z nich, aby hlásal: "Uctívejte Boha a nemějte božstva jiného kromě Něho. Což nebudete bohabojní?"
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ ( 33 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 33](style/default/icons/mp3.png)
A řekli velmoži z lidu jeho, ti, kdož nevěřícími byli a za lež setkání se světem budoucím prohlásili, a ti, které jsme v životě pozemském zámožnými učinili: "Tohle je pouze smrtelník jako vy. On z toho jí, co i vy jíte, a pije z toho, co i vy pijete.
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ ( 34 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 34](style/default/icons/mp3.png)
Uposlechnete-li smrtelníka vám podobného, tedy zajisté ztrátu utrpíte.
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ( 35 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 35](style/default/icons/mp3.png)
Což neslibuje vám, že poté, co zemřete a prachem a kostmi se stanete, z hrobů vyvedeni budete?
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ( 37 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 37](style/default/icons/mp3.png)
Není života jiného než tohoto pozemského; umíráme a žijeme, však nikdy vzkříšeni nebudeme.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ ( 38 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 38](style/default/icons/mp3.png)
A je to člověk pouze, jenž o Bohu lež si vymyslil a my mu neuvěříme!"
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ( 39 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 39](style/default/icons/mp3.png)
Zvolal: "Pane můj, pomoz mi za to, že za lháře mne prohlašují!"
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ ( 40 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 40](style/default/icons/mp3.png)
Odpověděl: "Za chviličku budou věru mezi těmi, kdož litují."
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ( 41 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 41](style/default/icons/mp3.png)
A uchvátilo je vzkřiknutí skutečně a učinili jsme je podobnými pěně. Pryč s lidem nespravedlivým!
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ ( 42 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 42](style/default/icons/mp3.png)
Po nich jsme pak dali vzniknout jiným pokolením,
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ( 43 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 43](style/default/icons/mp3.png)
a žádný národ lhůtu svou neuspíší ani neodloží!
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ ( 44 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 44](style/default/icons/mp3.png)
Potom jsme vysílali posly jednoho za druhým, však kdykoliv přišel k nějakému národu posel Jeho, za lháře jej prohlásili. A tak dali jsme následovat jednomu národu za druhým a učinili jsme je příběhy varovnými. Pryč s lidem, který nevěří!
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 45 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 45](style/default/icons/mp3.png)
Potom jsme vyslali Mojžíše a bratra jeho Áróna se znameními Svými a s pověřením zjevným
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ ( 46 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 46](style/default/icons/mp3.png)
k Faraónovi a velmožům jeho, však oni zpyšněli a byli lidem povýšeným
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ ( 47 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 47](style/default/icons/mp3.png)
a řekli: "Máme uvěřit dvěma smrtelníkům stejným jako my, jejichž lid nám otročí?"
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ ( 48 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 48](style/default/icons/mp3.png)
A oba za lháře prohlásili a stali se těmi, kdož do záhuby spějí.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ( 49 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 49](style/default/icons/mp3.png)
A dali jsme Mojžíšovi Písmo doufajíce, že snad lid jeho půjde po cestě správné.
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ ( 50 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 50](style/default/icons/mp3.png)
A učinili jsme syna Mariina i matku jeho znameními a poskytli jsme jim útulek na výšině bezpečné, s pramenem vody hojné.
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ( 51 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 51](style/default/icons/mp3.png)
"Poslové, jezte z výtečných pokrmů a konejte zbožné skutky, vždyť Já o všem, co činíte, dobře jsem zpraven.
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ ( 52 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 52](style/default/icons/mp3.png)
Tato vaše obec je vskutku obcí jedinou a Já vaším jsem Pánem. Buďte tedy vůči Mně bohabojní!"
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ( 53 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 53](style/default/icons/mp3.png)
Však lidé se rozštěpili ve věci své na sekty a strana každá se radovala jen z toho, co jí bylo vlastní.
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 54 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 54](style/default/icons/mp3.png)
Ponech je tedy v hlubinách jejich omylu po dobu nějakou!
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ ( 55 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 55](style/default/icons/mp3.png)
Domnívají se snad, že to, čím jsme hojně opatřili z majetku a synů...?
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ( 56 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 56](style/default/icons/mp3.png)
Pobízíme je rychle ke konání dobrých skutků, avšak oni o tom nemají tušení.
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ( 57 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 57](style/default/icons/mp3.png)
Věru ti, kdož bázní před Pánem svým jsou naplněni,
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ( 60 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 60](style/default/icons/mp3.png)
ti, kdož dávají to, co dávají, a jejichž srdce se chví před tím, že k Pánu svému se navrátí,
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ( 61 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 61](style/default/icons/mp3.png)
ti všichni se předhánějí v konání dobrých skutků a jako první jich dosahují.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ( 62 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 62](style/default/icons/mp3.png)
Každé duši My ukládáme jedině podle její schopnosti. A v Našem vlastnictví je Kniha, jež pravdu hovoří, takže ublíženo nebude nikomu.
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ ( 63 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 63](style/default/icons/mp3.png)
Přesto však srdce jejich jsou v omylu hlubokém ohledně Knihy této a jsou u nich činy jiné, jež konají proti tomu.
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ ( 64 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 64](style/default/icons/mp3.png)
A až postihneme trestem ty z nich, kdož v přepychu žijí, hle, budou volat úpěnlivě!
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ( 65 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 65](style/default/icons/mp3.png)
"Nevolejte dnešního dne, neboť se vám pomoci od nás nedostane!
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ ( 66 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 66](style/default/icons/mp3.png)
Byla vám kdysi přednášena Moje znamení, však vy jste se při tom obraceli na patách,
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ ( 67 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 67](style/default/icons/mp3.png)
jsouce vůči nim pohrdaví a planě tlachajíce v nočních rozmluvách."
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ ( 68 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 68](style/default/icons/mp3.png)
Což neuvažovali o řeči této, když přišlo k nim to, čeho se jejich otcům dávným nedostalo,
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ( 69 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 69](style/default/icons/mp3.png)
anebo snad nepoznali posla svého, takže ho zapírají,
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ( 70 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 70](style/default/icons/mp3.png)
či řeknou snad, že džiny je posedlý? Nikoliv, přišel k nim s pravdou, však většina z nich si pravdu hnusí.
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ ( 71 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 71](style/default/icons/mp3.png)
Kdyby pravda následovala jejich učení scestná, věru by byla nebesa a země a vše, co mezi nimi je, zkaženo. Však nikoliv, My přinesli jsme jim napomenutí jejich, však oni od připomenutí svého se odvracejí.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ( 72 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 72](style/default/icons/mp3.png)
Či snad žádáš od nich odměnu? Vždyť odměna Pána tvého je mnohem lepší, vždyť On nejlepším je z těch, kdož obživu uštědřují.
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ ( 74 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 74](style/default/icons/mp3.png)
avšak ti, kdož nevěří v život budoucí, se uchylují od stezky té.
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ( 75 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 75](style/default/icons/mp3.png)
A i kdybychom se nad nimi slitovali a odstranili to zlé, jež na nich lpí, věru by zatvrzele ve vzpurnosti své setrvali jdouce jako slepí.
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ( 76 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 76](style/default/icons/mp3.png)
A zajisté jsme je již postihli trestem, ale oni se Pánu svému nepodrobí ani se nepokoří,
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ( 77 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 77](style/default/icons/mp3.png)
pokud před nimi neotevřeme bránu trestu strašného, a hle, v něm si zoufají!
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ( 78 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 78](style/default/icons/mp3.png)
A On je ten, jenž stvořil vám sluch, zrak i srdce - a jak málo jste mu vděčni!
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ( 79 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 79](style/default/icons/mp3.png)
A On je ten, jenž vás po zemi rozšířil, a u Něho budete shromážděni.
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 80 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 80](style/default/icons/mp3.png)
A On je ten, jenž život i smrt dává, a On střídání noci a dne ovládá. Což to nepochopíte?
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ ( 81 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 81](style/default/icons/mp3.png)
Ba nikoliv! Oni hovoří totéž, co již dřívější hovořili,
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 82 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 82](style/default/icons/mp3.png)
a říkají: "Cožpak až zemřeme a prachem a kostmi se staneme, budeme vzkříšeni?
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ( 83 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 83](style/default/icons/mp3.png)
Tím už dříve vyhrožováno bylo nám i otcům našim, a nejsou to leč povídačky starých!"
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ( 84 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 84](style/default/icons/mp3.png)
Rci: "Komu náleží země a ti, kdo na ní jsou, víte-li?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ( 85 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 85](style/default/icons/mp3.png)
Odvětí: "Bohu." Rci: "Proč se tedy nevzpamatujete?"
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ( 86 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 86](style/default/icons/mp3.png)
Zeptej se: "Kdo Pánem je sedmi nebí a Pánem trůnu nesmírného?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ ( 87 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 87](style/default/icons/mp3.png)
Odvětí: "Bůh." Rci: "Což tedy bohabojní nebudete?"
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ( 88 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 88](style/default/icons/mp3.png)
Otaž se: "V čí ruce je panství nade všemi věcmi a kdo ochraňuje, zatímco proti Němu žádné ochrany není, odpovězte, víte-li?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ ( 89 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 89](style/default/icons/mp3.png)
Odvětí: "Bůh." Rci: "Jak můžete být tedy tak očarováni?"
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ( 90 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 90](style/default/icons/mp3.png)
Ba věru, My přišli jsme k nim s pravdou, zatímco oni vskutku lháři jsou.
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 91 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 91](style/default/icons/mp3.png)
Bůh nevzal si žádné dítě a není vedle Něho božstva jiného, jinak by každé božstvo odneslo to, co stvořilo, a některé z nich by se nad druhé povýšilo. Oč je Bůh slavnější než to, co mu lživě připisují,
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ( 92 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 92](style/default/icons/mp3.png)
On, jenž zná nepoznatelné i všeobecně známé. Oč je On vznešenější než to, co k Němu přidružují!
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ ( 93 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 93](style/default/icons/mp3.png)
Rci: "Pane můj, jestliže mi ukážeš to, co slíbeno bylo jim,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ( 94 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 94](style/default/icons/mp3.png)
pak, Pane můj, nedej, abych byl mezi lidem nespravedlivým!"
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ ( 95 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 95](style/default/icons/mp3.png)
Jsme věru s to ti ukázat, co jsme jim slíbili,
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ( 96 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 96](style/default/icons/mp3.png)
avšak raději odrážej zlé tím, co je lepší! My dobře známe to, co si vymýšlejí.
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ ( 97 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 97](style/default/icons/mp3.png)
Rci: "Pane můj, utíkám se k Tobě před satanů našeptáváním
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ ( 99 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 99](style/default/icons/mp3.png)
A když k některému z nich přichází smrt, tu volá: "Pane můj, dej mi vrátit se na zemi,
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 100 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 100](style/default/icons/mp3.png)
možná že vykonám něco dobrého v tom, co jsem zanedbal!" Však pozor! Toto jsou jen slova, jež pronáší, avšak za nimi stojí přehrada až do dne, kdy budou vzkříšeni.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ ( 101 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 101](style/default/icons/mp3.png)
A až bude zatroubeno na pozoun, v ten den mezi nimi nebude platit rodokmen a nebudou se vzájemně vyptávat.
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ( 102 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 102](style/default/icons/mp3.png)
Ti, jejichž váha bude těžká, ti věru budou blažení,
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ( 103 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 103](style/default/icons/mp3.png)
ale ti, jejichž váha bude lehká, ti sami sobě ztrátu způsobili a budou v pekle nesmrtelní,
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ( 104 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 104](style/default/icons/mp3.png)
jejich tváře bude oheň ošlehávat a oni zuby budou skřípat.
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ( 105 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 105](style/default/icons/mp3.png)
"Což vám nebyla Má znamení zvěstována? Vy však jste je za lživá prohlásili!"
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ ( 106 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 106](style/default/icons/mp3.png)
Řeknou: "Pane náš, přemohla nás naše nešťastná povaha a stali jsme se lidmi bloudícími.
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ ( 107 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 107](style/default/icons/mp3.png)
Pane náš, vyveď nás odsud, a jestliže to budeme na zemi opakovat, pak vskutku budeme nespravedliví."
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ( 108 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 108](style/default/icons/mp3.png)
I řekne Bůh: "Zahnáni buďtež do něho a nemluvte na Mne!
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ( 109 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 109](style/default/icons/mp3.png)
Vždyť věru jedna část služebníků Mých hovořila:, Pane náš, uvěřili jsme, odpusť nám a slituj se nad námi, neboť Tys nejlepší ze slitovníků!?
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ ( 110 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 110](style/default/icons/mp3.png)
A vy jste si z nich posměšky tropili, takže jste na Mé připomenutí zapomněli a ještě jste se jim smáli.
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ ( 111 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 111](style/default/icons/mp3.png)
Dnes však Já odměňuji věřící za to, co vytrpěli, a oni dnes úspěchu dosáhli."
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ ( 112 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 112](style/default/icons/mp3.png)
A pak se Bůh otáže: "Jaký počet let jste na zemi setrvali?"
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ ( 113 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 113](style/default/icons/mp3.png)
Odpovědi: "Setrvali jsme tam den či jeho část. Zeptej se těch, kdož počítat umějí!"
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ( 114 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 114](style/default/icons/mp3.png)
I odpoví: "Setrvali jste tam pouze dobu nepatrnou, ach, kéž byste byli věděli!
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ ( 115 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 115](style/default/icons/mp3.png)
Domníváte se snad, že jsme vás stvořili jen bezúčelně a že k Nám nebudete navráceni?"
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ( 116 )
![Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Ayaa 116](style/default/icons/mp3.png)
Nechť je povznesen Bůh, vládce skutečný! Není božstva kromě Něho, Pána trůnu vznešeného!
Random Books
- Víte kdo to byl?Zvu vás k objektivní a nepředpojaté četbě této knížky, která ukazuje pravdu o Muhammadovi, nechť mu Alláh požehná a dá mír.
Source : http://www.islamhouse.com/p/306562
- Smysl Stvoření-
Source : http://www.islamhouse.com/p/364848
- Víte kdo to byl?Zvu vás k objektivní a nepředpojaté četbě této knížky, která ukazuje pravdu o Muhammadovi, nechť mu Alláh požehná a dá mír.
Source : http://www.islamhouse.com/p/306562
- Stručný průvodce k porozumění Islámu-
Source : http://www.islamhouse.com/p/193275
- Ženy v islámu versus ženy v židovsko-křesťanské tradici Mýtus a realita-
Source : http://www.islamhouse.com/p/324679